<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Alphabet | Novastan France</title>
	<atom:link href="https://novastan.org/fr/tag/alphabet/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://novastan.org/fr/tag/alphabet/</link>
	<description>L&#039;Asie centrale expliquée, avec Novastan</description>
	<lastBuildDate>Mon, 31 Mar 2025 09:29:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://novastan.org/fr/wp-content/uploads/sites/4/2020/08/cropped-Logo_2_2000-1700-300DPI-32x32.png</url>
	<title>Alphabet | Novastan France</title>
	<link>https://novastan.org/fr/tag/alphabet/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Recep Tayyip Erdogan insiste pour accélérer le passage à l’alphabet latin en Asie centrale</title>
		<link>https://novastan.org/fr/societe-et-culture/erdogan-insiste-accelerer-alphabet-latin-asie-centrale/</link>
					<comments>https://novastan.org/fr/societe-et-culture/erdogan-insiste-accelerer-alphabet-latin-asie-centrale/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[La rédaction]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2025 11:16:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Société et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[Azerbaïdjan]]></category>
		<category><![CDATA[Kazakhstan]]></category>
		<category><![CDATA[Kirghizstan]]></category>
		<category><![CDATA[Latinisation]]></category>
		<category><![CDATA[Organisation des Etats turciques]]></category>
		<category><![CDATA[Ouzbékistan]]></category>
		<category><![CDATA[Réforme]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction]]></category>
		<category><![CDATA[Turquie]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/fr/?p=69751</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://novastan.org/fr/societe-et-culture/erdogan-insiste-accelerer-alphabet-latin-asie-centrale/">Recep Tayyip Erdogan insiste pour accélérer le passage à l’alphabet latin en Asie centrale</a></p>
<p>Lors du dernier sommet de l’Organisaton des Etats turciques, le président turc Recep Tayyip Erdogan a une nouvelle fois plaidé en faveur de la latinisation des alphabets centrasiatiques. A l’occasion du 11ème sommet de l’Organisation des Etats turciques (OET), Recep Tayyip Erdogan a appelé à l’adoption d’un alphabet commun à caractères latins par l’ensemble de [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/fr/societe-et-culture/erdogan-insiste-accelerer-alphabet-latin-asie-centrale/">Recep Tayyip Erdogan insiste pour accélérer le passage à l’alphabet latin en Asie centrale</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/fr">Novastan France</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://novastan.org/fr/societe-et-culture/erdogan-insiste-accelerer-alphabet-latin-asie-centrale/">Recep Tayyip Erdogan insiste pour accélérer le passage à l’alphabet latin en Asie centrale</a></p>

<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lors du dernier sommet de l’Organisaton des Etats turciques, le président turc Recep Tayyip Erdogan a une nouvelle fois plaidé en faveur de la latinisation des alphabets centrasiatiques.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">A l’occasion du 11ème sommet de <a href="https://www.turkicstates.org/en" target="_blank" rel="noreferrer noopener">l’Organisation des Etats turciques</a> (OET), <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Recep_Tayyip_Erdo%C4%9Fan" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Recep Tayyip Erdogan</a> a <a href="https://youtu.be/Nb7va92Lngo?t=4113" target="_blank" rel="noreferrer noopener">appelé</a> à l’adoption d’un <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Turkic_alphabet" target="_blank" rel="noreferrer noopener">alphabet commun</a> à caractères latins par l’ensemble de ses Etats membres. A Bichkek, le dirigeant turc a déclaré que l’Azerbaïdjan et son propre pays seraient déjà prêts à franchir le pas tout en invitant le reste des états membres à les suivre.</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’idée d’un alphabet unique pour tous les Etats turciques n’est pas nouvelle puisque la question s’est posée sérieusement à partir de l’effondrement de l’URSS en 1991. La Turquie se trouvait déjà à l’origine de l’initiative. Celle-ci a organisé un <a href="https://journal.fi/store/article/view/45148" target="_blank" rel="noreferrer noopener">symposium international</a> à l’université de Marmara en novembre 1991, dont il est ressorti une première mouture d’alphabet panturc de 34 signes.</p>



<div class="flex flex-col md:flex-row justify-evenly items-center bg-yellow-100 my-20 p-10 space-y-10 subscribe">
	<div class="container flex flex-col lg:flex-row justify-between">
		<div class="flex flex-col w-full lg:w-3/5 pb-4">
			<h2 class="text-3xl text-secondary font-bold mb-4 text-[#749D02]">
								Soutenez Novastan, le média associatif d’Asie centrale 
			</h2>
				En vous abonnant à Novastan, vous soutenez le seul média européen spécialisé sur l’Asie centrale. Nous sommes indépendants et pour le rester, nous avons besoin de votre aide ! 
						</div>
		<div class="flex flex-col w-full lg:w-2/5 justify-items-center justify-center pb-4">
			<div class="rounded-md bg-accent-500 px-10 py-5 text-center w-72 mx-auto">
															<p class="pricing text-2xl font-bold">A partir de 3 € / mois</p>
								<p class="">Toute l’actualité d’Asie centrale</p>
								<a class="block rounded bg-white p-2 mt-4 font-bold" href="https://novastan.org/fr/sabonner/">Abonnez-vous</a>
							</div>
		</div>
	</div>
</div>



<p class="wp-block-paragraph">La Turquie des années 1990 a joué un rôle majeur en Asie centrale, aussi bien économiquement que culturellement. En Ouzbékistan, cela s’est traduit par l’ouverture d’établissements scolaires conjoints voués à l’apprentissage intensif du turc ainsi que par l’apparition de centres commerciaux d’une dimension inédite avec l’implantation d’enseignes turques à Tachkent. Les séries télévisées provenant des rives du <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Bosphore" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Bosphore</a> ont également rapidement gagné une grande popularité.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Un alphabet commun à toutes les langues turciques</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Le processus de création d’un système d’écriture commun s’est réactivé assez récemment, lorsque l’OET a mandaté une commission d’experts à cet effet, en collaboration avec <a href="https://turkicacademy.org/en" target="_blank" rel="noreferrer noopener">l’Académie turcique</a>, <a href="https://tdk.gov.tr/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">l’Institut de la langue turque</a> et le <a href="https://ayk.gov.tr/en/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Conseil suprême Atatürk pour la culture, la langue et l’histoire</a>. </p>



<p class="wp-block-paragraph">Composée de deux représentants pour chacun des cinq Etats membres, la Commission pour un alphabet commun au monde turcique <a href="https://turkicacademy.org/ru/novost-akademii/prinyato-reshenie-podderzhat-tyurkskie-strany-namerevayushchiesya-perevesti-alfavit-na-latinskuyu-grafiku" target="_blank" rel="noreferrer noopener">s’est instituée</a> en mai 2023. A l’issue de sa <a href="https://turkicacademy.org/en/novost-akademii/third-meeting-commission-common-alphabet-turkic-world-begins-baku" target="_blank" rel="noreferrer noopener">troisième session</a> à Bakou en septembre dernier, la commission a annoncé l’assentiment à son projet par toutes les parties concernées. <em>« Grâce à ce travail assidu, un accord a été trouvé sur une proposition d’alphabet turcique commun comprenant 34 lettres. Chacune d’entre elles représente un phonème différent existant dans les langues turciques » </em>, indique le <a href="https://turkicacademy.org/en/novost-akademii/announcement-common-turkic-alphabet" target="_blank" rel="noreferrer noopener">communiqué de presse</a> officiel.</p>



<p class="has-light-color has-primary-800-background-color has-text-color has-background wp-block-paragraph">Envie de participer à Novastan ? Nous sommes toujours à la recherche de personnes motivées pour nous aider à la rédaction, l&rsquo;organisation d&rsquo;événements ou pour notre association. <a href="https://novastan.org/fr/novastan-france/contribuer-a-la-redaction-de-novastan/">Et si c&rsquo;était toi ?</a></p>



<p class="wp-block-paragraph">Les spécialistes ont tout de même souligné que, tout en créant un alphabet commun, ils ont essayé de préserver le patrimoine linguistique propre à chaque peuple. Outre l&rsquo;abécédaire latin habituel, leur travail contient plusieurs lettres originales avec des diacritiques.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Le <a href="https://turkicacademy.org/ru/novost-akademii/declaration-common-turkic-alphabet" target="_blank" rel="noreferrer noopener">système d’écriture</a> adopté par la Commission n’est autre qu’une version mise à jour de la proposition de 1991. Cette dernière se fondait essentiellement sur <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Turkish_alphabet" target="_blank" rel="noreferrer noopener">l’alphabet turc moderne</a> composé de 29 lettres, auquel la Turquie devra désormais ajouter les lettres Ә, X, Q, Ñ et Ū d’ici à l’unification.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Une réforme couteuse</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Pour mettre en œuvre sa réforme titanesque dans le monde turcique, Ankara est prête à faire elle-même des sacrifices sous forme de dépenses pour modifier les programmes scolaires, la documentation, les panneaux de signalisation, etc. L’Azerbaïdjan, passé à l’alphabet latin en 1991, devra également s’adapter, puisque <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Azerbaijani_alphabet" target="_blank" rel="noreferrer noopener">son alphabet</a> compte 32 symboles à ce jour. Et que dire des autres Etats de l’OET qui emploient encore l’écriture cyrillique ?</p>



<p class="wp-block-paragraph">Lors du 10ème sommet de l’OET, Recep Tayyip Erdogan avait déjà <a href="https://www.turkicstates.org/en/news/the-tenth-summit-of-the-organization-of-turkic-states-was-held-in-astana" target="_blank" rel="noreferrer noopener">présenté</a> l’alphabet commun comme un gage de cohésion entre les membres de l’organisation face aux défis à relever. Maintenant, à Bichkek, il considère que l’alphabet unique est <em>« un signe que nous construisons l’avenir ensemble »</em>. Or, dans quelle mesure les républiques d’Asie centrale sont-elles prêtes à <em>« construire l’avenir »</em> sous la houlette du <em>« grand frère turc »</em> ?</p>



<h2 class="wp-block-heading">Une transition pas vraiment envisagée au Kirghizstan</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Parmi elles, c’est peut-être le Kirghizstan qui aurait le plus de mal à faire la transition. Tout d’abord, le pays n’a pas encore vraiment planifié de romanisation de <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kyrgyz_alphabets" target="_blank" rel="noreferrer noopener">son écriture</a>. L’alphabet de 36 lettres actuellement en usage n’est pour ainsi dire qu’une variante du <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_russe" target="_blank" rel="noreferrer noopener">cyrillique russe</a> augmentée de trois symboles pour représenter graphiquement des sons propres à la langue kirghize : Ң, Ө et Ү.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Un autre facteur à prendre en compte est la seconde langue officielle kirghize, à savoir le russe. Ce statut est inscrit dans la <a href="https://www.gov.kg/ru/p/constitution" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Constitution</a>, et la plupart des documents officiels sont dupliqués dans la langue de <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Pouchkine" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Pouchkine</a>. Cela témoigne évidemment de l’influence persistante de la Russie dans le pays, mais aussi de l’ampleur de la tâche qu’il reste à accomplir.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/kirghizstan/la-latinisation-de-lalphabet-continue-de-faire-debat-au-kirghizstan/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">La latinisation de l’alphabet continue de faire débat au Kirghizstan</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Enfin, les autorités ont récemment <a href="https://novastan.org/fr/kirghizstan/debats-sur-le-drapeau-agitent-le-kirghizstan/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">retouché</a> le drapeau national en <em>« redressant »</em> les rayons du soleil et en apportant d’autres <a href="https://fergana.media/articles/132407/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">changements</a> d’ordre esthétique. Bien que le gouvernement ait affirmé que des sponsors couvriraient la majeure partie du coût, la modification de l’emblème national aura bel et bien grevé le trésor public. Avec la réforme radicale de l’alphabet qui se profile à l’horizon, le budget serait tout simplement incapable d’absorber l’initiative turque.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Le bon élève kazakh ?</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Le Kazakhstan emploie aujourd’hui une <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Kazakh_alphabets" target="_blank" rel="noreferrer noopener">variante</a> de l’alphabet cyrillique de 42 lettres datant des années 1940. Cependant, le premier président <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/noursoultan-nazarbaiev-le-dernier-des-soviets/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Noursoultan Nazarbaïev</a> avait opté pour une latinisation au début des années 2000 – selon les analystes politiques, principalement dans le but de réduire la dépendance envers le <em>« grand voisin du Nord »</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">En 2017, le chef d’Etat a même <a href="https://academy-gp.kz/?p=4713&amp;lang=ru" target="_blank" rel="noreferrer noopener">approuvé</a> une toute nouvelle version de l’alphabet comprenant cette fois-ci 31 symboles. Afin d’éviter une rupture radicale, une transition progressive était prévue jusqu’en 2025.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-avance-doucement-mais-surement-vers-ladoption-de-lalphabet-latin/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Le Kazakhstan avance lentement mais sûrement vers l’adoption de l’alphabet latin</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Aujourd’hui, <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/kassym-jomart-tokaiev-le-diplomate-devenu-president/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Kassym-Jomart Tokaïev</a> se montre encore plus prudent que son prédécesseur, <a href="https://informburo.kz/novosti/perexod-kazaxskogo-yazyka-na-latinicu-ucyonye-vybrali-variant-alfavita-kotoryi-mozet-stat-okoncatelnym" target="_blank" rel="noreferrer noopener">exhortant</a> constamment les fonctionnaires à prendre leur temps avec l’alphabet latin pour éviter les erreurs. Le processus est donc <a href="https://astanatimes.com/2021/02/kazakhstan-presents-new-latin-alphabet-plans-gradual-transition-through-2031/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">repoussé</a> de six ans, jusqu’en 2031. Mais voilà que resurgit l’initiative turque  ! Le Kazakhstan ne fera donc vraisemblablement pas beaucoup de zèle dans cette affaire.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Un dédale politique</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Pour l’Ouzbékistan, l’adoption de l’alphabet unique serait théoriquement plus simple. En effet, le pays est passé <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Uzbek_alphabet" target="_blank" rel="noreferrer noopener">du cyrillique au latin</a> depuis longtemps et emploie aujourd’hui les deux écritures. <a href="https://novastan.org/fr/ouzbekistan/islam-karimov-un-orphelin-devenu-pere-de-la-nation/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Islam Karimov</a>, le premier président, avait déjà signé <a href="https://www.lex.uz/docs/112286" target="_blank" rel="noreferrer noopener">un décret</a> en ce sens en 1993, en prenant l’alphabet turc comme base.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Néanmoins, les relations entre Tachkent et Ankara se sont peu à peu dégradées au début des années 2000, avant de se résoudre en 2016. Cette situation politique s’est <a href="https://lex.uz/docs/-116158" target="_blank" rel="noreferrer noopener">répercutée</a> sur l’alphabet, notamment avec l’introduction en 1995 des digrammes -sh et -ch inspirés de l’anglais pour rendre les sons /ʃ/ et /t͡ʃ/. Actuellement, l’ouzbek s’écrit avec 29 symboles, y compris les combinaisons de lettres et l’apostrophe faisant office de <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/%D0%AA" target="_blank" rel="noreferrer noopener">signe dur</a>.</p>



<a class="dbox-donation-page-button" href="https://donorbox.org/soutenir-novastan?default_interval=o" style="background: rgb(245, 125, 32); color: rgb(255, 255, 255); text-decoration: none; font-family: Verdana, sans-serif; display: flex; font-size: 16px; padding: 8px 24px; border-radius: 5px; gap: 8px; width: fit-content; line-height: 24px;"><img decoding="async" src="https://donorbox.org/images/white_logo.svg" style="">Je fais un don à Novastan</a>



<p class="wp-block-paragraph">Malgré les décrets prescrivant un usage plus fréquent de l’alphabet latin, celui-ci ne s’est pas véritablement imposé dans la république. Depuis que <a href="https://novastan.org/fr/ouzbekistan/qui-est-le-nouveau-president-de-louzbekistan/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Chavkat Mirzioïev</a> est au pouvoir, plusieurs projets de réforme ont défilé et les <a href="https://fergana.media/news/131421/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">expérimentations</a> se poursuivent. Par exemple, il est actuellement <a href="https://uznews.uz/posts/68082" target="_blank" rel="noreferrer noopener">envisagé</a> de restaurer la graphie -ş au lieu de -sh et de remplacer -ch par -c.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Une réforme qui divise&nbsp;&nbsp;</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Les discussions autour d’une éventuelle réforme alphabétique ne datent pas d’hier. En fait, le pays est divisé en deux camps : les jeunes de moins de 35 ans ont une préférence pour l’alphabet latin, alors que les personnes âgées sont réticentes à abandonner le cyrillique qui leur est familier et, parfois, ne parviennent même pas à déchiffrer les inscriptions de leur langue maternelle dans le nouvel alphabet.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Bon gré, mal gré, l’Ouzbékistan pourrait être en mesure d’adapter son alphabet latin au modèle unique proposé par l’OET en limitant la casse. La conservation du double système d’écriture qu’il pratique aujourd’hui rendrait en tout cas la chose plus aisée.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Tout changer pour que tout demeure ?</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Si la réforme proposée par la Turquie venait à être mise en œuvre, ce ne serait de loin pas la première fois que l’Asie centrale changerait d’écriture. Avant la révolution bolchévique de 1917, c’était <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Persian_alphabet" target="_blank" rel="noreferrer noopener">l’alphabet perso-arabe</a> qui <a href="https://www.fergananews.com/articles/9524" target="_blank" rel="noreferrer noopener">prédominait</a> dans la région. Au milieu des années 1920, l’URSS a décidé que ses peuples turciques emploieraient tous une variante de l’alphabet latin : le <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Yanalif" target="_blank" rel="noreferrer noopener">yanalif</a>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Ce nouvel ordre a été introduit en 1930, mais l’URSS a fini par <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Russification" target="_blank" rel="noreferrer noopener">imposer le cyrillique</a> sur tout son territoire dix ans plus tard. L’Asie centrale s’est donc mise à utiliser des systèmes d’écriture lointainement inspirés de <a href="http://books.e-heritage.ru/book/10075961" target="_blank" rel="noreferrer noopener">l’alphabet</a> de <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Vassili_Radlov" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Vassili Radlov</a>. Pour sa part, la Turquie <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9volution_des_signes" target="_blank" rel="noreferrer noopener">a abandonné</a> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ottoman_Turkish_alphabet" target="_blank" rel="noreferrer noopener">l’arabe ottoman</a> pour son alphabet actuel en 1928, dans le cadre des <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A9formes_k%C3%A9malistes" target="_blank" rel="noreferrer noopener">grandes réformes kémalistes</a>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/societe-et-culture/futur-sans-langue-russe-asie-centrale/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Un futur sans langue russe en Asie centrale ?</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">En réalité, ce va-et-vient était plutôt anodin en Asie centrale : la majorité de la population étant de toute façon illettrée, elle apprenait le nouvel alphabet en partant de zéro. Maintenant, c’est une autre histoire. Et l’exemple de l’Ouzbékistan, qui a opté pour le latin il y a 30 ans sans parvenir à abandonner le cyrillique, montre la complexité des réformes alphabétiques à notre époque.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Un changement synonyme d’inégalités sociales ?</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Encore aujourd’hui, il n’est pas rare pour les Ouzbeks de voir des touristes déchiffrer des inscriptions latines dans leur langue maternelle plus facilement qu’eux. En cas d’imposition de l’alphabet turcique commun aux républiques post-soviétiques, l’absurdité n’en sera que plus grande car il faudra prendre en compte les coûts pour le matériel scolaire, les panneaux de signalisation, les passeports et tout autre document officiel.</p>



<p class="wp-block-paragraph">L’impact de la romanisation sur les travailleurs migrants interroge également. Après tout, la Russie reste leur principale destination, et la situation ne devrait pas changer sur ce plan dans les années à venir. Les émigrés d’Asie centrale, en particulier les jeunes, sont déjà confrontés à des problèmes de méconnaissance du russe. Pendant ce temps, Moscou durcit ses exigences linguistiques puisqu’un examen raté équivaut à l&rsquo;impossibilité d’obtenir un permis de travail.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/societe-et-culture/travailleurs-migrants-russie-restrictions-se-durcissent/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Pour les travailleurs migrants en Russie, les restrictions se durcissent</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Ainsi, à long terme, l’introduction de l’alphabet latin risque d’entraîner l’émergence de générations incapables de lire et d’écrire en cyrillique. Dès lors, comment faire pour travailler en Russie ? Le pays compte à lui seul plus d’un million d’Ouzbeks. Même en envisageant d’autres débouchés pour la main-d’œuvre, aucun Etat ne serait capable d’employer un aussi grand nombre de travailleurs centrasiatiques.</p>



<h2 class="wp-block-heading">Réalité ou utopie ?</h2>



<p class="wp-block-paragraph">La question d’un alphabet, voire d’une <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ortat%C3%BCrk" target="_blank" rel="noreferrer noopener">langue véhiculaire unique</a> en Asie centrale, a déjà été l’objet de nombreux débats par le passé. En 2007, dans un commentaire pour le média Fergana News, le professeur d’histoire <a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B2,_%D0%93%D0%BE%D0%B3%D0%B0_%D0%90%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Goga Hidoyatov</a> avait <a href="https://www.fergananews.com/articles/5177" target="_blank" rel="noreferrer noopener">qualifié</a> la proposition de créer une langue commune de <em>« délire </em><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Panturquisme" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><em>panturquiste</em></a><em>« </em>.</p>


<p style="background-color: #d4d4d4;"><span style="color: #000000;">Envie d'Asie centrale dans votre boîte mail ? Inscrivez-vous gratuitement à notre newsletter hebdomadaire <strong><span style="text-decoration: underline;"><a href="https://2ff41361.sibforms.com/serve/MUIFAEUtgQP8Waps-GeAAxU6xgHAdCwla_phFOCNHYUG2N5pyugc_FC9NR3XbOOigQxU5CuQ4V0IZJcq6LjCU6Hx9fBECllNbyvRpMFItJi2WzECxpflAKA-cS-isERi5gQRcgrqND1R6toUU-9w6b_7bd4-Ty-GtfBQfXNFFjMIK0bYtfXjv8bCS5qFaXUgi00yBrR5vK187H2N">en cliquant ici.</a></span></strong></span></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>« Bien sûr qu’il ne peut pas y avoir de langue turcique commune ! Pour moi, c’est une utopie ! L’Azerbaïdjan a </em><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Nizami" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><em>Nizami</em></a><em> </em>(poète médiéval, ndlr)<em>, nous avons </em><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Mir_Alicher_Navo%C3%AF" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><em>Navoï</em></a> (poète de langue tchagataï, ndlr)<em>, disons que le Xinjiang a ses propres auteurs et ses propres traditions ; comment voulez-vous concilier tout cela ? Ce serait comme si demain, par exemple, on créait une </em><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Pan-Slavic_language" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><em>langue panslave</em></a><em>« </em>, récapitulait le chercheur.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Finalement, parmi les <a href="https://www.turkicstates.org/en/news/the-eleventh-summit-of-the-organization-of-turkic-states-convened-in-bishkek-1" target="_blank" rel="noreferrer noopener">huit documents</a> conclus entre les chefs d’Etats lors du sommet de Bichkek en novembre dernier figure un mémorandum d’entente. Ce dernier prévoit le développement d’un grand modèle linguistique turc pour l’OET. Ce texte contient probablement des clauses relatives à la création d’un alphabet unique. Mais des paroles aux actes, il faut parfois attendre longtemps, surtout s’il s’agit d’une réforme linguistique de cette ampleur.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>La rédaction de Fergana News</strong>&nbsp;</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Traduit du </strong><a href="https://fergana.news/articles/135544/" target="_blank" rel="noreferrer noopener"><strong>russe</strong></a><strong> par Adrien Mariéthoz</strong>&nbsp;</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Edité par Augustin d’Artigues </strong></p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Relu par Charlotte Bonin </strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Merci d&rsquo;avoir lu cet article jusqu&rsquo;au bout ! Si vous avez un peu de temps, nous aimerions avoir votre avis pour nous améliorer. Pour ce faire, vous pouvez&nbsp;<a href="https://forms.gle/3M7U3fyMRXAiaZmJA">répondre anonymement à ce questionnaire</a>&nbsp;ou nous envoyer un email à&nbsp;<a href="mailto:redaction@novastan.org">redaction@novastan.org</a>. Merci beaucoup !</em></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/fr/societe-et-culture/erdogan-insiste-accelerer-alphabet-latin-asie-centrale/">Recep Tayyip Erdogan insiste pour accélérer le passage à l’alphabet latin en Asie centrale</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/fr">Novastan France</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/fr/societe-et-culture/erdogan-insiste-accelerer-alphabet-latin-asie-centrale/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>La latinisation de l&#8217;alphabet continue de faire débat au Kirghizstan</title>
		<link>https://novastan.org/fr/kirghizstan/la-latinisation-de-lalphabet-continue-de-faire-debat-au-kirghizstan/</link>
					<comments>https://novastan.org/fr/kirghizstan/la-latinisation-de-lalphabet-continue-de-faire-debat-au-kirghizstan/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[La rédaction]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Apr 2023 06:30:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kirghizstan]]></category>
		<category><![CDATA[Société et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[Cyrillique]]></category>
		<category><![CDATA[Kirghiz]]></category>
		<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[Latin]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistique]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Russie]]></category>
		<category><![CDATA[Société et culture]]></category>
		<category><![CDATA[Soft Power]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/fr/?p=59169</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://novastan.org/fr/kirghizstan/la-latinisation-de-lalphabet-continue-de-faire-debat-au-kirghizstan/">La latinisation de l&rsquo;alphabet continue de faire débat au Kirghizstan</a></p>
<p>Une loi examinée au Parlement sur la revalorisation du statut de la langue fait débat au Kirghizstan. Cela suscite de vives réactions du côté russe, préoccupé par la perte d&#8217;une influence culturelle certaine dans la République. Lors d&#8217;une réunion du Jogorkou Kenech, le Conseil suprême kirghiz, le 19 avril dernier, l’organe législatif a examiné et [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/fr/kirghizstan/la-latinisation-de-lalphabet-continue-de-faire-debat-au-kirghizstan/">La latinisation de l&rsquo;alphabet continue de faire débat au Kirghizstan</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/fr">Novastan France</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://novastan.org/fr/kirghizstan/la-latinisation-de-lalphabet-continue-de-faire-debat-au-kirghizstan/">La latinisation de l&rsquo;alphabet continue de faire débat au Kirghizstan</a></p>

<p class="wp-block-paragraph"><strong>Une loi examinée au Parlement sur la revalorisation du statut de la langue fait débat au Kirghizstan. Cela suscite de vives réactions du côté russe, préoccupé par la perte d&rsquo;une influence culturelle certaine dans la République.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Lors d&rsquo;une réunion du <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Conseil_supr%C3%AAme_(Kirghizistan)">Jogorkou Kenech</a>, le Conseil suprême kirghiz, le 19 avril dernier, l’organe législatif a examiné et adopté en deuxième lecture le projet de loi constitutionnelle « <em>Sur la langue d&rsquo;État de la République kirghize</em>« , <a href="https://www.for.kg/news-805526-ru.html">rapporte le média For.kg</a>. L&rsquo;initiateur du projet de loi est le président du cabinet des ministres.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Le projet de loi, initié depuis 2021, nécessite encore une troisième et dernière lecture au parlement avant d&rsquo;être envoyé au président <a href="https://novastan.org/fr/kirghizstan/sadyr-japarov-et-le-national-populisme/">Sadyr Japarov</a> pour signature. Les partisans de la loi affirment que l&rsquo;idée est simplement de promouvoir l&rsquo;utilisation du kirghiz.</p>



<div class="flex flex-col md:flex-row justify-evenly items-center bg-yellow-100 my-20 p-10 space-y-10 subscribe">
	<div class="container flex flex-col lg:flex-row justify-between">
		<div class="flex flex-col w-full lg:w-3/5 pb-4">
			<h2 class="text-3xl text-secondary font-bold mb-4 text-[#749D02]">
								Soutenez Novastan, le média associatif d’Asie centrale 
			</h2>
				En vous abonnant à Novastan, vous soutenez le seul média européen spécialisé sur l’Asie centrale. Nous sommes indépendants et pour le rester, nous avons besoin de votre aide ! 
						</div>
		<div class="flex flex-col w-full lg:w-2/5 justify-items-center justify-center pb-4">
			<div class="rounded-md bg-accent-500 px-10 py-5 text-center w-72 mx-auto">
															<p class="pricing text-2xl font-bold">A partir de 3 € / mois</p>
								<p class="">Toute l’actualité d’Asie centrale</p>
								<a class="block rounded bg-white p-2 mt-4 font-bold" href="https://novastan.org/fr/sabonner/">Abonnez-vous</a>
							</div>
		</div>
	</div>
</div>



<p class="wp-block-paragraph">Plusieurs députés ont soulevé différents points du projet de loi. Le député Emil Toktochev notamment estime que pour transformer la politique linguistique de l&rsquo;État, il est nécessaire d&rsquo;envisager le passage à l&rsquo;alphabet latin.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Suite à cette déclaration, la possibilité d&rsquo;un alphabet latin a fait le tour des médias. Cependant, le lendemain de l’adoption de la loi en deuxième lecture, le président Sadyr Japarov <a href="https://www.president.kg/ru/sobytiya/24613_prezident_sadir_ghaparov_prinyal_predsedatelya_nacionalnoy_komissii_po_gosudarstvennomu_yaziku_i_yazikovoy_politike_kanibeka_osmonalieva">a déclaré</a> qu’il n’était pas favorable à une latinisation du kirghiz, lors d’une réunion avec le président de la Commission nationale sur la langue d&rsquo;État et la politique linguistique, Kanybek Osmonaliev.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>«&nbsp;Prématuré&nbsp;»</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">« <em>Il est prématuré de parler du passage de la langue kirghize à l&rsquo;alphabet latin. Si l&rsquo;on n&rsquo;a pas une maîtrise appropriée de la langue officielle en cyrillique, il ne peut être question de passer à l&rsquo;alphabet latin […]</em>« , a tranché le président Sadyr Japarov, faisant taire les rumeurs.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Le président a néanmoins souligné la nécessité de poursuivre les travaux d&rsquo;amélioration de la politique linguistique et de renforcer les mesures de la Commission nationale, en accordant une attention particulière à la situation de la langue d&rsquo;Etat dans les ministères, départements et autres organismes.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/kirghizstan/au-kirghizstan-la-pression-saffirme-sur-les-personnalites-trop-critiques-de-la-guerre-en-ukraine/">Au Kirghizstan, la pression s&rsquo;affirme sur les personnalités critiques de la guerre en Ukraine</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Au Kirghizstan, les discussions autour d’un alphabet latin débutent suite à la décision de l’ex-président kazakh <a href="https://www.novastan.org/fr/kazakhstan/noursoultan-nazarbaiev-le-dernier-des-soviets/">Noursoultan Nazarbaïev</a> de <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-avance-doucement-mais-surement-vers-ladoption-de-lalphabet-latin/">latiniser l’alphabet kazakh</a> en 2017, notamment par une proposition du ministre de l’Education kirghiz de l’époque, Kanybek Isakov, expliquait <a href="https://russian.eurasianet.org/%D0%B2-%D0%BA%D1%8B%D1%80%D0%B3%D1%8B%D0%B7%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B5-%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8F%D1%87%D0%BE-%D0%BE%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B0%D1%8E%D1%82-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%85%D0%BE%D0%B4-%D1%81-%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B8%D1%86%D1%8B-%D0%BD%D0%B0-%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%83">un article</a> du média américain Eurasianet.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>La Russie contre la latinisation</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">En Russie, les médias se sont alors empressés de commenter la décision de soutenir la langue kirghize. Celle-ci se ferait au détriment du russe, un choix « <em>risqué</em> » pour les relations entre Bichkek et Moscou, <a href="https://www.rbc.ru/politics/21/01/2023/63ca82739a794704c8f07d89">note le site russe Rbc</a>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Pourtant, la langue russe prévoit en parallèle d’être sauvegardée au Kirghizstan. Dans une <a href="https://kabar.kg/news/interv-iu-sadyra-zhaparova-o-kyrgyzskom-iazyke-i-vruchenii-gosnagrad/">interview</a> à l&rsquo;agence de presse kirghize Kabar en décembre dernier, Sadyr Japarov a assuré que les autorités « <em>prenaient des mesures</em>« , notamment par la construction de nouvelles écoles de langue russe au Kirghizstan. En 2023, neuf écoles de ce type seront créées aux frais de Moscou.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/decryptage/au-kazakhstan-la-guerre-en-ukraine-donne-un-coup-de-pouce-a-la-langue-kazakhe/#:~:text=Soutenez%20Novastan%2C%20le%20media%20associatif%20d'Asie%20centrale&amp;text=Force%20est%20alors%20de%20constater,seconde%20place%20apr%C3%A8s%20le%20russe.">La guerre en Ukraine donne un coup de pouce à la langue kazakhe</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Deux jours après l’annonce de l’adoption du projet de loi en deuxième lecture, la Russie a annoncé l’arrêt des importations de tous les produits laitiers venant du Kirghizstan, <a href="https://fsvps.gov.ru/ru/fsvps/news/217953.html">sur ordre</a> de Rosselkhoznadzor, l’agence fédérale de surveillance vétérinaire et phytosanitaire. Comme le rapporte <a href="https://eurasianet.org/kyrgyzstan-russia-ties-tested-by-differences-on-trade-language">Eurasianet</a>, bien que ces deux événements peuvent sembler indépendants, la Russie peut montrer qu&rsquo;elle dispose de moyens de pression sur la République kirghize face à un éventuel détachement de son influence culturelle.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Le seul pays turcique à garder l&rsquo;alphabet cyrillique</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Selon Kanybek Osmonaliev, en 1993, le Premier ministre de l&rsquo;époque, Abdygany Erkebaïev, avait signé un mémorandum lors du sommet des États turcophones sur la transition vers l&rsquo;alphabet latin, <a href="https://24.kg/vlast/263700_iztyurkoyazyichnyih_stran_tolko_kyirgyizstan_polzuetsya_kirillitsey_/">explique le média kirghiz 24.kg</a>, sans que l’annonce ait été suivie de décisions politiques concrètes.</p>


<p style="background-color: #d4d4d4;"><span style="color: #000000;">Envie d'Asie centrale dans votre boîte mail ? Inscrivez-vous gratuitement à notre newsletter hebdomadaire <strong><span style="text-decoration: underline;"><a href="https://2ff41361.sibforms.com/serve/MUIFAEUtgQP8Waps-GeAAxU6xgHAdCwla_phFOCNHYUG2N5pyugc_FC9NR3XbOOigQxU5CuQ4V0IZJcq6LjCU6Hx9fBECllNbyvRpMFItJi2WzECxpflAKA-cS-isERi5gQRcgrqND1R6toUU-9w6b_7bd4-Ty-GtfBQfXNFFjMIK0bYtfXjv8bCS5qFaXUgi00yBrR5vK187H2N">en cliquant ici.</a></span></strong></span></p>



<p class="wp-block-paragraph">En effet, le Kazakhstan devrait finir la latinisation de son alphabet d’ici 2025, tandis que l’Ouzbékistan utilise un alphabet latin depuis 1993, comme le Turkménistan. Le Kirghizstan reste alors l’exception des pays turciques en Asie centrale.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Lou Desmoutiers<br>Rédactrice pour Novastan</strong></p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Relu par Emma Jerome</strong></p>


<p><em>Merci d'avoir lu cet article jusqu'au bout ! Si vous avez un peu de temps, nous aimerions avoir votre avis pour nous améliorer. Pour ce faire, vous pouvez <a href="https://forms.gle/3M7U3fyMRXAiaZmJA">répondre anonymement à ce questionnaire</a> ou nous envoyer un email à <a href="mailto:redaction@novastan.org">redaction@novastan.org</a>. Merci beaucoup !</em></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/fr/kirghizstan/la-latinisation-de-lalphabet-continue-de-faire-debat-au-kirghizstan/">La latinisation de l&rsquo;alphabet continue de faire débat au Kirghizstan</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/fr">Novastan France</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/fr/kirghizstan/la-latinisation-de-lalphabet-continue-de-faire-debat-au-kirghizstan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Brève histoire de la langue turkmène</title>
		<link>https://novastan.org/fr/turkmenistan/breve-histoire-de-la-langue-turkmene/</link>
					<comments>https://novastan.org/fr/turkmenistan/breve-histoire-de-la-langue-turkmene/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Juliette Amiranoff]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Feb 2023 08:44:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Société et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Turkménistan]]></category>
		<category><![CDATA[Alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[Histoire]]></category>
		<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[Littérature]]></category>
		<category><![CDATA[Société et culture]]></category>
		<category><![CDATA[Traduction]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/fr/?p=57190</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://novastan.org/fr/turkmenistan/breve-histoire-de-la-langue-turkmene/">Brève histoire de la langue turkmène</a></p>
<p>Langue turcique ancienne, le turkmène admet de nombreux dialectes et a connu différents bouleversements au cours de son histoire. Influencée par le russe pendant la période soviétique, la langue a également emprunté aux langues voisines comme le kazakh, le turc et l&#8217;ouzbek. Cependant, depuis l&#8217;indépendance, l&#8217;Etat turkmène la remet en avant. Novastan reprend et traduit [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/fr/turkmenistan/breve-histoire-de-la-langue-turkmene/">Brève histoire de la langue turkmène</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/fr">Novastan France</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://novastan.org/fr/turkmenistan/breve-histoire-de-la-langue-turkmene/">Brève histoire de la langue turkmène</a></p>

<p class="wp-block-paragraph"><strong>Langue turcique ancienne, le turkmène admet de nombreux dialectes et a connu différents bouleversements au cours de son histoire. Influencée par le russe pendant la période soviétique, la langue a également emprunté aux langues voisines comme le kazakh, le turc et l&rsquo;ouzbek. Cependant, depuis l&rsquo;indépendance, l&rsquo;Etat turkmène la remet en avant.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Novastan reprend et traduit ici un article publié le 9 septembre 2022 par le média turkmène <a href="https://orient.tm/ru/post/39696/turkmenskij-yazyk-ot-etrap-do-dikucar">Orient</a>.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">La langue turkmène est, parmi les <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_turciques">langues turciques</a>, l’une des plus anciennes. Elle a pris sa forme définitive au début du XXème siècle. Elle appartient au groupe des <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_oghouzes">langues oghouzes</a> et possède des caractéristiques très spécifiques, qui la distinguent des autres langues turciques. Un témoignage de l’ancienneté de la langue turkmène : le mot « etrap », qui désigne une région, dérive probablement du nom des régions de l’ancien <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Ach%C3%A9m%C3%A9nides">royaume achéménide</a>, les satrapies. </p>



		<div class="flex flex-col md:flex-row justify-evenly items-center bg-yellow-100 my-20 p-10 space-y-10 subscribe">
			<div class="container flex flex-row justify-between">
				<div class="flex flex-col w-3/5">
					<h2 class="text-3xl text-secondary font-bold mb-4 text-[#749D02]">
						Soutenez Novastan, le media associatif d’Asie&nbsp;centrale </h2>
					<p>
						<span>En vous abonnant à Novastan, vous soutenez le seul média en anglais, français et allemand spécialisé sur l’Asie&nbsp;centrale.</span> Nous sommes indépendants et pour le rester, nous avons besoin de votre aide !</p>
				</div>
				<div class="flex flex-col w-2/5 flex flex-col justify-items-center justify-center">
					<div class="rounded-md bg-accent-500 px-10 py-5 text-center w-72 mx-auto">
						<p class="pricing text-2xl font-bold text-center">3€/mois</p>
						<p class="">Toute l’actualité d’Asie centrale</p>
						<a class="block rounded bg-white p-2 mt-4 font-bold" href="https://novastan.org/fr/sabonner">Abonnez-vous</a>
					</div>
				</div>
			</div>
		</div>

		



<p class="wp-block-paragraph">

Les possibilités d’enrichissement de son vocabulaire sont presque illimitées : beaucoup de mots qui ont des sonorités similaires dans différentes langues sont très différents en turkmène. Par exemple, si le mot « hélicoptère » se dit « helicopter » en turc et « vertoliot » en ouzbek – comme en russe – il se dit « dikuçar » en turkmène. C’est un phénomène linguistique qui n’est pas nouveau et qui est également caractéristique de certaines autres langues.
</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Une langue répandue</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph"> Pendant longtemps, le destin de la langue turkmène, comme de toute autre langue, a reposé sur ceux qui la parlaient, c’est-à-dire le peuple turkmène. Selon les données officielles, elle serait parlée par sept millions de personnes. Mais les locuteurs sont largement plus nombreux en réalité, du fait que l’ethnie turkmène soit présente dans les pays voisins, leur langue comporte de nombreux dialectes.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/decryptage/au-kazakhstan-la-guerre-en-ukraine-donne-un-coup-de-pouce-a-la-langue-kazakhe/">La guerre en Ukraine donne un coup de pouce à la langue kazakhe</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Les migrations des tribus turkmènes, les guerres et les prises de territoires qui en ont résulté ont propagé la langue dans différentes régions d’Asie. Cependant, après l’annexion du territoire historique du Turkménistan par l’Empire russe, la langue turkmène a subi plusieurs influences. </p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Le turkmène tour à tour soutenu et combattu sous l’URSS</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph"> D’une part, quand le pouvoir soviétique s’est constitué, la volonté d’autonomie des peuples de l&rsquo;ancien empire s’est exacerbée et les communistes ont d’abord soutenu cette tendance. Avec la formation de la République socialiste soviétique turkmène, la langue nationale a acquis le statut de langue officielle, et des manuels scolaires, des ouvrages et des journaux ont pour la première fois été publiés en turkmène. Mais, petit à petit, la politique des langues nationales a commencé à décliner. La langue russe, celle des prolétaires internationaux, est passée au premier plan, et si des textes en turkmène ont continué d’être publiés, le nombre de publications s’est réduit, et la langue, qui utilise l’alphabet latin, a subi la cyrillisation.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/ouzbekistan/ouzbekistan-la-place-de-la-langue-russe-dans-ladministration-vivement-debattue/">Ouzbékistan : la place de la langue russe dans l’administration vivement débattue</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">C’est à l’époque soviétique que des documents turkmènes ont été imprimés pour la première fois sur du papier offset. Les œuvres immortelles de <a href="https://www.larousse.fr/encyclopedie/litterature/Makhtoumkouli/175069">Makhtoumkouli</a>, Azadi, Mollanepes et Keminé ont été publiées sous forme de recueils et ont inspiré les lecteurs turkmènes, mais aussi les amateurs de littérature orientale qui en lisaient les traductions. Les bases de la nouvelle grammaire turkmène et de la prononciation littéraire se sont consolidées. </p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Des emprunts à la langue russe</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph"> D’autre part, la langue turkmène s’est enrichie de nombreux emprunts rendus nécessaires pour la science, les œuvres ou simplement le bien-être. La plupart de ces mots ont été « turkménisés », mais des mots d’origine non russe tels que « démocratie », « autonomie », « technologie » et beaucoup d’autres, sont restés des emprunts russes. Pourquoi russes ? Parce qu’ils ont été introduits dans la langue turkmène non pas à partir du mot originel grec ou latin, mais depuis la langue russe. En disparaissant, l’Union soviétique a laissé derrière elle des peuples parlant à la fois le russe et leur langue nationale.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/tadjikistan/comment-cinq-jeunes-se-battent-pour-la-preservation-des-langues-du-pamir/">Comment cinq jeunes se battent pour la préservation des langues du Pamir</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Avec l’accession du Turkménistan à l’indépendance, le langage littéraire a commencé à renaître et à infiltrer toutes les sphères de la vie : télévision, radio, presse. Parler en turkmène est devenu non seulement plus simple, mais aussi plus pertinent. Le langage littéraire a rapidement atteint son apogée. C’est justement au cours de cette période qu’ont été imprimés de nombreux ouvrages pédagogiques, romans, traductions et manuels. </p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Différentes prononciations</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">
La langue turkmène comporte plus de 40 dialectes. Elle se caractérise aussi par le fait qu’elle permette d’identifier immédiatement de quelle région du pays vient son interlocuteur, en fonction de la manière dont il prononce tel ou tel mot.

</p>


			<div class="hp-newsletter col-span-3 lg:col-span-1 flex flex-col bg-primary-100 border-t-8 border-secondary-500 rounded-lg justify-center items-center lg:items-stretch px-6 py-6 gap-4 box-border">
			<div class="flex">
				<div class="enveloppe">
					<i class="far fa-envelope text-5xl text-secondary-300"></i>
				</div>
				<div class="formulaire_nl">
					<p>
						<span class="font-bold text-xl block">Toute l’Asie centrale dans votre boite mails</span>
						Abonnez-vous à notre newsletter hebdomadaire gratuite					</p>
					<form class="flex w-3/4 lg:w-full" action="https://us4.list-manage.com/subscribe?u=6a15a2256d412b041fdec39e8&amp;id=d479236523" method="post" id="mc-embedded-subscribe-form" name="mc-embedded-subscribe-form" class="validate" target="_blank" novalidate="">
						<input class="flex-grow py-2 px-3 border border-primary-300 rounded-l" type="email" placeholder="Email" name="EMAIL" id="mce-EMAIL">
						<button class="bg-secondary-500 py-2 px-3 text-white rounded-r-md border border-secondary-500" type="submit" value="" name="subscribe">S’inscrire</button>
					</form>

					<a href="#" class="underline text-secondary-700">Découvrez la dernière édition</a>
				</div>	
			</div>
		</div><!-- newsletter -->
		



<p class="wp-block-paragraph">

Le dialecte tekin, qui est littéraire, ne contient pas les sonorités «&nbsp;s&nbsp;» ou «&nbsp;z&nbsp;» caractéristiques des habitants des régions de <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Lebap">Lebap</a> ou <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Province_de_Da%C5%9Foguz">Dachogouz</a>, qui empruntent aux langues d’autres peuples comme aux Turcs, aux Ouzbeks ou encore aux Kazakhs. La norme littéraire des «&nbsp;s&nbsp;» et des «&nbsp;z&nbsp;», en revanche, permet la prononciation dite interdentale, comme en anglais.
</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Arslan Mamedov</strong><br><strong>Journaliste pour Orient</strong></p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Traduit du <a href="https://orient.tm/ru/post/39696/turkmenskij-yazyk-ot-etrap-do-dikucar">russe</a> par Juliette Amiranoff</strong></p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Edité par Paulinon Vanackère</strong></p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Relu par Emma Jerome</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Merci d&rsquo;avoir lu cet article jusqu&rsquo;au bout ! Si vous avez un peu de temps, nous aimerions avoir votre avis pour nous améliorer. Pour ce faire, vous pouvez&nbsp;<a href="https://forms.gle/3M7U3fyMRXAiaZmJA">répondre anonymement à ce questionnaire</a>&nbsp;ou nous envoyer un email à&nbsp;<a href="mailto:redaction@novastan.org">redaction@novastan.org</a>. Merci beaucoup !</em></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/fr/turkmenistan/breve-histoire-de-la-langue-turkmene/">Brève histoire de la langue turkmène</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/fr">Novastan France</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/fr/turkmenistan/breve-histoire-de-la-langue-turkmene/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le Kazakhstan avance doucement mais sûrement vers l&#8217;adoption de l&#8217;alphabet latin</title>
		<link>https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-avance-doucement-mais-surement-vers-ladoption-de-lalphabet-latin/</link>
					<comments>https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-avance-doucement-mais-surement-vers-ladoption-de-lalphabet-latin/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Indira Ramírez]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Aug 2022 17:28:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kazakhstan]]></category>
		<category><![CDATA[Société et Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[Kassym-Jomart Tokaïev]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Politique culturelle]]></category>
		<category><![CDATA[Société et culture]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/fr/?p=55819</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-avance-doucement-mais-surement-vers-ladoption-de-lalphabet-latin/">Le Kazakhstan avance doucement mais sûrement vers l&rsquo;adoption de l&rsquo;alphabet latin</a></p>
<p>Le Kazakhstan, qui utilise l&#8217;alphabet cyrillique depuis 1940, a décrété en 2017 le passage aux caractères latins. Ceux-ci sont en effet considérés comme plus adaptés à la langue kazakhe qui appartient au groupe des langues turciques. Mais après différents échecs et critiques, le gouvernement a décidé de ralentir le rythme sur cette question complexe. Lors [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-avance-doucement-mais-surement-vers-ladoption-de-lalphabet-latin/">Le Kazakhstan avance doucement mais sûrement vers l&rsquo;adoption de l&rsquo;alphabet latin</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/fr">Novastan France</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-avance-doucement-mais-surement-vers-ladoption-de-lalphabet-latin/">Le Kazakhstan avance doucement mais sûrement vers l&rsquo;adoption de l&rsquo;alphabet latin</a></p>

<p class="wp-block-paragraph"><strong>Le Kazakhstan, qui utilise l&rsquo;alphabet cyrillique depuis 1940, a décrété en 2017 le passage aux caractères latins. Ceux-ci sont en effet considérés comme plus adaptés à la langue kazakhe qui appartient au groupe des langues turciques. Mais après différents échecs et critiques, le gouvernement a décidé de ralentir le rythme sur cette question complexe.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Lors des <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Jeux_olympiques_d%27hiver_de_2022">Jeux olympiques d&rsquo;hiver de janvier</a> 2022, les athlètes kazakhs <a href="https://www.insidethegames.biz/articles/1118025/kazakhstan-beijing-2022-uniform-change">ont porté</a> pour la première fois le nom de leur pays en caractères latins sur leur tenue de sport. Le comité du pays a approuvé et annoncé le changement, et les athlètes olympiques ont défilé à Pékin avec le nom du pays ainsi écrit : Qazaqstan. </p>



		<div class="flex flex-col md:flex-row justify-evenly items-center bg-yellow-100 my-20 p-10 space-y-10 subscribe">
			<div class="container flex flex-row justify-between">
				<div class="flex flex-col w-3/5">
					<h2 class="text-3xl text-secondary font-bold mb-4 text-[#749D02]">
						Soutenez Novastan, le media associatif d’Asie&nbsp;centrale </h2>
					<p>
						<span>En vous abonnant à Novastan, vous soutenez le seul média en anglais, français et allemand spécialisé sur l’Asie&nbsp;centrale.</span> Nous sommes indépendants et pour le rester, nous avons besoin de votre aide !</p>
				</div>
				<div class="flex flex-col w-2/5 flex flex-col justify-items-center justify-center">
					<div class="rounded-md bg-accent-500 px-10 py-5 text-center w-72 mx-auto">
						<p class="pricing text-2xl font-bold text-center">3€/mois</p>
						<p class="">Toute l’actualité d’Asie centrale</p>
						<a class="block rounded bg-white p-2 mt-4 font-bold" href="https://novastan.org/fr/sabonner">Abonnez-vous</a>
					</div>
				</div>
			</div>
		</div>

		



<p class="wp-block-paragraph">

Cette action a sans aucun doute montré l&rsquo;intérêt du pays pour passer de l&rsquo;alphabet cyrillique à l&rsquo;alphabet latin. Toutefois, la question est complexe : il s&rsquo;agit de changer l&rsquo;écriture de tout un pays comptant 19 millions d&rsquo;habitants et officiellement bilingue, où les habitants parlent kazakh et russe. D&rsquo;ici 2031, les manuels scolaires, les documents officiels, les enseignes commerciales et les plaques de rue du pays devraient être réécrits en caractères latins, soit six ans après la date initialement prévue en 2025.
</p>



<h5 class="wp-block-heading">La nécessité d&rsquo;une analyse approfondie</h5>



<p class="wp-block-paragraph"> Toutefois, une telle manœuvre linguistique nécessite une analyse plus approfondie que de simplement établir des lettres correspondantes, comme l&rsquo;a souligné le président de cette nation d&rsquo;Asie centrale, <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/kassym-jomart-tokaiev-le-diplomate-devenu-president/">Kassym-Jomart Tokaïev</a>, le 16 juin, lors d&rsquo;une réunion du Congrès national. Cette réunion visait à discuter des priorités des institutions et du développement du pays après le <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/kazakhstan-la-reforme-constitutionnelle-est-approuvee/?noredirect=fr-FR">référendum constitutionnel</a>, rapporte le média kazakh <a href="https://astanatimes.com/2022/06/first-national-kurultai-outlines-priorities-seeks-to-strengthen-national-unity-and-encourage-broader-public-involvement-in-decision-making/">AstanaTimes</a>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/kazakhstan-la-reforme-constitutionnelle-est-approuvee/?noredirect=fr-FR">Kazakhstan : la réforme constitutionnelle est approuvée</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>« Nous ne devrions pas être pressés. Il suffit de regarder les panneaux d&rsquo;affichage dans les rues et les noms des ministères. Notre langue s&rsquo;est déformée. Je dois dire franchement que cela est étranger à la nature de la langue kazakhe et ressemble même à une parodie de notre langue. Une telle réforme linguistique superficielle n&rsquo;est pas nécessaire. Nous avons besoin d&rsquo;une véritable réforme »</em>, a déclaré le représentant du pays dans un discours publié par le média kazakh <a href="https://orda.kz/prezident-o-perehode-na-latinicu-ne-stoit-toropitsja/">Orda</a>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Depuis 2017, date à laquelle l&rsquo;ancien président <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/kassym-jomart-tokaiev-le-diplomate-devenu-president/">Noursoultan Nazarbaïev</a> a signé un <a href="https://www-primeminister-kz.translate.goog/ru/news/prezident-rk-podpisal-ukaz-o-perehode-alfavita-kazahskogo-yazika-s-kirillitsi-na-latinskuu-grafiku-15531?_x_tr_sl=auto&amp;_x_tr_tl=fr&amp;_x_tr_hl=es&amp;_x_tr_pto=op,wapp">décret</a> sur le changement de l&rsquo;alphabet kazakh du cyrillique au latin, une série d&rsquo;essais infructueux du nouvel alphabet a eu lieu. Au total, il y a eu quatre tentatives de modification. Deux d&rsquo;entre elles ont eu lieu en moins d&rsquo;un an, entre octobre 2017 et février 2018, avec une version de 32 lettres de l&rsquo;alphabet et plusieurs apostrophes, qui ont été remplacées par des accents après de nombreuses critiques et un rejet de la population qui a qualifié cette nouvelle écriture de « laide. » </p>



<h5 class="wp-block-heading">Une dernière version mieux accueillie</h5>



<p class="wp-block-paragraph"> La <a href="https://primeminister-kz.translate.goog/ru/news/a-mamin-provel-zasedanie-nackomissii-po-perevodu-alfavita-kazahskogo-yazyka-na-latinskuyu-grafiku-280497?_x_tr_sl=auto&amp;_x_tr_tl=fr&amp;_x_tr_hl=es&amp;_x_tr_pto=op,wapp">dernière et actuelle version</a> a été présentée au début de l&rsquo;année 2021. Cette version a été bien accueillie. Mais cela semble encore insuffisant. Par conséquent, le 16 juin 2022, le président Kassym-Jomart Tokaïev a demandé de ralentir le changement d&rsquo;alphabet afin de réduire les effets indésirables, les inquiétudes et les distorsions linguistiques que son adoption pourrait engendrer.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-passe-a-lalphabet-latin-bonne-ou-mauvaise-idee/">Le Kazakhstan passe à l’alphabet latin : bonne ou mauvaise idée ?</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Dans le même temps, le président a souligné que le plus important est que les jeunes Kazakhs maîtrisent leur langue et soient conscients de leur patrimoine linguistique. <em>« L&rsquo;essentiel est que les citoyens, en particulier nos jeunes, connaissent l&rsquo;écriture de tous les mots de la langue kazakhe. Autrement dit, il est nécessaire de réviser les règles d&rsquo;orthographe de notre langue »</em>, a-t-il déclaré. </p>



<h5 class="wp-block-heading">La présentation symbolique de l&rsquo;alphabet pour fêter l&rsquo;anniversaire de l&rsquo;indépendance</h5>



<p class="wp-block-paragraph"> Concrètement, la version actualisée de l&rsquo;alphabet latin avec ses améliorations a été <a href="https://primeminister.kz/ru/news/a-mamin-provel-zasedanie-nackomissii-po-perevodu-alfavita-kazahskogo-yazyka-na-latinskuyu-grafiku-280497">présentée</a> le 28 janvier 2021 à la commission d&rsquo;experts rattachée à l&rsquo;Institut de linguistique nommé d’après <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Akhmet_Baitursynov">Akhmet Baïtoursounov</a>. Cet événement symbolique a eu lieu lors des célébrations du 30ème anniversaire de l&rsquo;indépendance du Kazakhstan. À cet égard, le Premier ministre <a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Askar_Mamine">Askar Mamine</a> a déclaré :<em> « Une version améliorée de l&rsquo;alphabet donnera un nouvel élan au développement de la langue kazakhe et contribuera à sa modernisation conformément aux tendances modernes. Dans la période à venir, il est nécessaire d&rsquo;effectuer de nombreux travaux préparatoires sur la transition progressive vers l&rsquo;écriture latine de la langue kazakhe</em>. »</p>



<p class="wp-block-paragraph">Il a également déclaré que plus de 40 versions avaient été soumises à l&rsquo;analyse et à l&rsquo;étude de la commission. Par la suite, cette version plus complète de l&rsquo;alphabet latin a été soumise au public entre avril et mai 2021, selon l’agence de presse turque <a href="https://www.aa.com.tr/en/asia-pacific/kazakhstan-opens-new-latin-alphabet-to-public-opinion/2217193#:~:text=The%20National%20Alphabet%20Commission%20was,language%20using%20the%20Latin%20alphabet.">Anadolu Agency</a>. Cet alphabet est composé de 31 lettres comprenant les 28 sons kazakhs et quelques symboles linguistiques pour représenter les voyelles, avec des particularités telles que ә (ä), ө (ö), ү (ü), ұ (ū) и ғ (ğ), ш (ş).  Il a été préparé selon le principe « un son, une lettre » et est conforme à la norme qwerty pour l&rsquo;écriture numérique.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/alphabet-latin-le-chantier-ne-fait-que-commencer-au-kazakhstan/">Alphabet latin : le chantier ne fait que commencer au Kazakhstan</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Malgré les obstacles à la fonctionnalité du nouvel alphabet, les Kazakhs l&rsquo;ont déjà introduit dans leur vie quotidienne. Les magasins dont les noms sont écrits en alphabet latin ont commencé à se multiplier malgré les fautes d&rsquo;orthographe présentes, des cours d&rsquo;alphabet latin sont déjà dispensés dans les écoles kazakhes et un média a même pris l&rsquo;initiative de publier dans le nouvel alphabet. </p>



<h5 class="wp-block-heading">Changer l&rsquo;alphabet : un désir ancien lié à l&rsquo;indépendance</h5>



<p class="wp-block-paragraph"> Le désir de changer l&rsquo;alphabet au Kazakhstan n&rsquo;est en rien nouveau. Déjà après l&rsquo;indépendance du pays vis-à-vis de l&rsquo;Union soviétique en 1991, les linguistes du pays ont évoqué la nécessité de passer à l&rsquo;alphabet latin. Celui-ci avait déjà été adopté en kazakh dans les années 1929-1939 comme alphabet imposé par l&rsquo;URSS dans le cadre de son programme de latinisation, avant que la langue ne passe à l&rsquo;alphabet cyrillique.</p>



<p class="wp-block-paragraph">En 2006, la question a été officiellement introduite dans les priorités du gouvernement, selon une archive de l&rsquo;agence de presse russe <a href="https://web.archive.org/web/20070930231557/http://www.interfax.ru/e/B/politics/28.html?id_issue=11612625">Interfax</a>. En 2012, la réforme de l&rsquo;alphabet a été introduite dans le programme stratégique de la nation planifié jusqu&rsquo;en 2050. Dans ce plan, 2025 était la date donnée pour la mise en œuvre complète du nouvel alphabet, résume le média australien <a href="https://theconversation.com/kazakhstan-is-changing-its-alphabet-heres-why-87466">The Conversation</a>. En 2017, les applications pilotes et les tests de l&rsquo;alphabet commencent suite au décret officialisant la transition. Mais jusqu&rsquo;à présent, presque rien ne s&rsquo;est produit. </p>



<h5 class="wp-block-heading">Changer d&rsquo;alphabet pour des raisons géopolitiques</h5>



<p class="wp-block-paragraph"> Les raisons du passage à l&rsquo;alphabet latin ont des origines pratiques, mais aussi historiques, spirituelles et surtout géopolitiques. Certains y voient une modernisation et une décolonisation linguistique et une étape vers la création de liens plus étroits avec l&rsquo;Occident et les peuples turcs, tout en réduisant l&rsquo;influence de près de 60 ans d’alphabet partagé avec la Russie.</p>



<p class="wp-block-paragraph">En effet, il convient de rappeler les propos de l’ancien président Noursoultan Nazarbaïev sur le sujet lors de la promotion du changement d&rsquo;alphabet en 2017 : « <em>Il y a une logique profonde derrière le passage à l&rsquo;écriture latine. Cela est dû aux technologies modernes, à l&rsquo;environnement et aux communications, ainsi qu&rsquo;aux particularités des processus éducatifs et scientifiques du XXIème siècle. Depuis le banc de l&rsquo;école, nos enfants étudient l&rsquo;anglais et apprennent les lettres latines, il ne devrait donc pas y avoir de difficultés et d&rsquo;obstacles pour la jeune génération »</em>, avait-il déclaré, cité par l’agence de presse <a href="https://eadaily.com/ru/news/2017/04/12/nazarbaev-est-glubokaya-logika-perehoda-kazahstana-na-latinicu">EurAsia Daily</a><u>.</u></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lire aussi sur Novastan : <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/kazakhstan-le-pere-du-futur-alphabet-latin-recompense-par-un-think-tank-americain/">Kazakhstan : le père du futur alphabet latin récompensé par un think tank américain</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Ces voix en faveur du changement d’alphabet attirent également l&rsquo;attention sur le fait que la population du pays est actuellement majoritairement d&rsquo;ethnie kazakhe (70 %). En revanche, les Russes ne constituent que 20 % de la population. Les écoles et les établissements d&rsquo;enseignement du pays sont également majoritairement kazakhs et enseignent en kazakh. Toutefois, une enquête réalisée en 2009 a indiqué que 94 % de la population comprenait le russe, tandis que 74 % comprenait le kazakh.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>« En tant que personne qui a grandi à l&rsquo;ère de l&rsquo;indépendance du Kazakhstan &#8211; une période marquée par l&rsquo;occidentalisation et la mondialisation &#8211; je soutiens de tout cœur la latinisation »</em>, a déclaré en 2017 Erden Zikibaï, artiste et activiste cité par le média <a href="https://eurasianet.org/kazakhstan-new-latin-alphabet-criticized-as-apostrophe-catastrophe">Eurasia.net</a>. L&rsquo;utilisation d&rsquo;un alphabet latin peut servir à « <em>élever la perception et le prestige de la langue kazakhe de son statut marginal et secondaire actuel à un statut où elle pourrait commencer à se défendre contre le russe, l&rsquo;anglais, etc. »,</em> a-t-il estimé. </p>



<h5 class="wp-block-heading">Des raisons pragmatiques</h5>



<p class="wp-block-paragraph">Il existe également des raisons et des arguments pragmatiques en faveur de l&rsquo;adoption de l&rsquo;alphabet latin : ce changement facilitera l&rsquo;apprentissage du kazakh par les étrangers et rapprochera les jeunes de leur culture d&rsquo;origine et de leurs racines communes avec les autres pays turcophones. La professeure de philologie Zeïnep Bazarbaïeva a partagé son opinion dans une interview avec la chaine nationale <a href="https://qazaqtv.com/en/news/society/2670-transition-to-latin-script-is-step-towards-globalization-expert-says">Qazaq TV</a>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Pour elle, le passage de l&rsquo;alphabet kazakh à l&rsquo;écriture latine accélère le processus d&rsquo;entrée du Kazakhstan dans l&rsquo;espace mondial de l&rsquo;information. Dans le même temps, la communauté mondiale, dont 80 à 90 % de la population écrit et lit en alphabet latin, pourra se familiariser plus facilement avec le riche patrimoine, la culture et l&rsquo;histoire de la nation kazakhe. </p>



<h5 class="wp-block-heading">Une altération du patrimoine littéraire en perspective ?</h5>



<p class="wp-block-paragraph">Toutefois, les critiques parlent d&rsquo;un caprice des élites, de la perte du patrimoine culturel, notamment de la littérature du pays développée au cours des 60 dernières années, et de l&rsquo;incapacité de l&rsquo;ancienne génération à s&rsquo;adapter au nouvel alphabet. Le coût d&rsquo;une telle transformation pour le pays fait également l&rsquo;objet de critiques.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Selon le média d&rsquo;Etat <a href="https://www.ktk.kz/ru/news/video/2018/01/17/88098/">KTK.kz</a>, il s’élève à 664 millions de dollars (662 millions d’euros). Des tentatives sont également faites pour politiser la question en évoquant une prétendue menace pour les droits des russophones en raison du changement d&rsquo;alphabet. Le président Kassym-Jomart Tokaïev a assuré que rien ne changerait en ce qui concerne la langue russe au Kazakhstan en général. </p>


			<div class="hp-newsletter col-span-3 lg:col-span-1 flex flex-col bg-primary-100 border-t-8 border-secondary-500 rounded-lg justify-center items-center lg:items-stretch px-6 py-6 gap-4 box-border">
			<div class="flex">
				<div class="enveloppe">
					<i class="far fa-envelope text-5xl text-secondary-300"></i>
				</div>
				<div class="formulaire_nl">
					<p>
						<span class="font-bold text-xl block">Toute l’Asie centrale dans votre boite mails</span>
						Abonnez-vous à notre newsletter hebdomadaire gratuite					</p>
					<form class="flex w-3/4 lg:w-full" action="https://us4.list-manage.com/subscribe?u=6a15a2256d412b041fdec39e8&amp;id=d479236523" method="post" id="mc-embedded-subscribe-form" name="mc-embedded-subscribe-form" class="validate" target="_blank" novalidate="">
						<input class="flex-grow py-2 px-3 border border-primary-300 rounded-l" type="email" placeholder="Email" name="EMAIL" id="mce-EMAIL">
						<button class="bg-secondary-500 py-2 px-3 text-white rounded-r-md border border-secondary-500" type="submit" value="" name="subscribe">S’inscrire</button>
					</form>

					<a href="#" class="underline text-secondary-700">Découvrez la dernière édition</a>
				</div>	
			</div>
		</div><!-- newsletter -->
		



<p class="wp-block-paragraph"><em>« Je crois que ceux qui prétendent que la position de la langue russe au Kazakhstan s’est affaiblie, s’est amoindrie et, plus encore, est devenue impuissante, vont tout à fait contre la vérité. Ils raisonnent à mal afin de politiser ceci ou cela. [&#8230;] De façon générale, la situation de la langue russe au Kazakhstan n&rsquo;a subi aucune détérioration. J&rsquo;en suis sûr »</em>, a déclaré Kassym-Jomart Tokaïev dans une interview sur la chaîne de télévision Rossiya 24, le 15 juin 2022, rapporte le média kazakh <a href="https://informburo.kz/novosti/tokaev-prokommentiroval-situaciyu-s-russkim-yazykom-v-kazaxstane">Informburo</a>. Mais c’est un fait que, depuis le début du XXIème siècle, la place de l’alphabet cyrillique dans l&rsquo;espace mondial s&rsquo;est considérablement réduite.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Indira Ramírez</strong><br><strong>Rédactrice pour Novastan</strong></p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Relu par Charlotte Bonin</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Merci d&rsquo;avoir lu cet article jusqu&rsquo;au bout ! Si vous avez un peu de temps, nous aimerions avoir votre avis pour nous améliorer. Pour ce faire, vous pouvez&nbsp;<a href="https://forms.gle/3M7U3fyMRXAiaZmJA">répondre anonymement à ce questionnaire</a>&nbsp;ou nous envoyer un email à&nbsp;<a href="mailto:redaction@novastan.org">redaction@novastan.org</a>. Merci beaucoup !</em></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-avance-doucement-mais-surement-vers-ladoption-de-lalphabet-latin/">Le Kazakhstan avance doucement mais sûrement vers l&rsquo;adoption de l&rsquo;alphabet latin</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/fr">Novastan France</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-avance-doucement-mais-surement-vers-ladoption-de-lalphabet-latin/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Le Kazakhstan passe à l&#8217;alphabet latin : bonne ou mauvaise idée ?</title>
		<link>https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-passe-a-lalphabet-latin-bonne-ou-mauvaise-idee/</link>
					<comments>https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-passe-a-lalphabet-latin-bonne-ou-mauvaise-idee/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Jérémy Lonjon]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Jan 2018 09:30:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kazakhstan]]></category>
		<category><![CDATA[Accès abonné]]></category>
		<category><![CDATA[Alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[Asie centrale]]></category>
		<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Cyrillique]]></category>
		<category><![CDATA[Kanat Tassibekov]]></category>
		<category><![CDATA[Latin]]></category>
		<category><![CDATA[Mourat Telibekov]]></category>
		<category><![CDATA[Noursoultan Nazarbaïev]]></category>
		<category><![CDATA[Politique]]></category>
		<category><![CDATA[Réforme]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/fr/?p=13627</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-passe-a-lalphabet-latin-bonne-ou-mauvaise-idee/">Le Kazakhstan passe à l&rsquo;alphabet latin : bonne ou mauvaise idée ?</a></p>
<p>Le kazakh sera écrit en alphabet latin à partir de 2025. Le nouvel alphabet a été présenté en septembre 2017. Le projet divise aujourd'hui la société au Kazakhstan. Aperçu des arguments soutenant ou dénonçant cette nouvelle initiative du pouvoir. Novastan traduit un article initialement paru sur Open Asia. C'est désormais confirmé par le Président kazakh [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-passe-a-lalphabet-latin-bonne-ou-mauvaise-idee/">Le Kazakhstan passe à l&rsquo;alphabet latin : bonne ou mauvaise idée ?</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/fr">Novastan France</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-passe-a-lalphabet-latin-bonne-ou-mauvaise-idee/">Le Kazakhstan passe à l&rsquo;alphabet latin : bonne ou mauvaise idée ?</a></p>
<p style="text-align: justify"><strong>Le kazakh sera écrit en alphabet latin à partir de 2025. Le nouvel alphabet a été présenté en septembre 2017. Le projet divise aujourd'hui la société au Kazakhstan. Aperçu des arguments soutenant ou dénonçant cette nouvelle initiative du pouvoir.</strong></p>
<p style="text-align: justify"><strong>Novastan traduit un article initialement paru sur <a href="http://theopenasia.net/battles/nuzhno-li-perevodit-na-latinitsu-kazakhskiy-alfavit/">Open Asia</a>.</strong></p>
<p style="text-align: justify">C'est désormais confirmé par le Président kazakh lui-même : d'ici 2025, le kazakh sera écrit en alphabet latin. Jusqu'ici écrite dans un alphabet cyrillique légèrement adapté, la langue officielle du plus grand pays d'Asie centrale sera donc modifiée d'ici peu et cette réforme s'appliquera à l'ensemble des correspondances officielles, dans les manuels scolaires et dans les journaux. Partie intégrante de la <a href="http://www.zakon . . .
</p>

<div style = "background-image: linear-gradient( rgba(249, 246, 231, .7),rgba(249, 246, 231, .7) ),
		url('https://novastan.org/fr/wp-content/themes/theme/images/patterna6ce39.svg');
			background-repeat: repeat;
			background-size: 30%;
			background-position: center;"
	 class ="subscribe-box-restrict flex flex-col sm:items-center bg-primary-100 rounded-lg border-b-8 border-accent-500 py-10 px-10 box-content text-center my-12 ">
	
		<p class="text-2xl">Vous avez encore 80 % de cet article à découvrir!
<span class="text-accent-700 font-bold">Abonnez-vous maintenant pour seulement 3€ par mois</span></p>	
	<a class="block rounded bg-accent-500 text-primary-800 p-2 px-4 my-4 font-bold" href="/sabonner">
		S’abonner	</a>
	<p class="">Déjà abonné ?		<a href="/wp-admin/" class="text-secondary-500 underline">
			Se connecter		</a>
	</p>

	<p class="font-alegreya mt-8">
	En vous abonnant à Novastan, vous soutenez le seul média européen spécialisé sur l'Asie centrale. Nous sommes indépendants et pour le rester, nous avons besoin de votre aide ! Grâce à vos abonnements, nous pouvons rémunérer nos correspondants en Asie centrale.	</p>
</div>
<p>The post <a href="https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-passe-a-lalphabet-latin-bonne-ou-mauvaise-idee/">Le Kazakhstan passe à l&rsquo;alphabet latin : bonne ou mauvaise idée ?</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/fr">Novastan France</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/fr/kazakhstan/le-kazakhstan-passe-a-lalphabet-latin-bonne-ou-mauvaise-idee/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
