<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kirgisisch Archives</title>
	<atom:link href="https://novastan.org/de/tag/kirgisisch/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://novastan.org/de/tag/kirgisisch/</link>
	<description>Wissenswertes und Nachrichten aus Kirgistan, Tadschikistan, Usbekistan, Kasachstan und Turkmenistan</description>
	<lastBuildDate>Sat, 05 Jul 2025 06:30:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2020/08/cropped-Logo_2_2000-1700-300DPI-32x32.png</url>
	<title>Kirgisisch Archives</title>
	<link>https://novastan.org/de/tag/kirgisisch/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Kirgistan: Neues Gesetz stärkt die Rolle des Kirgisischen in den Medien</title>
		<link>https://novastan.org/de/politik-und-wirtschaft/kirgistan-neues-gesetz-staerkt-die-rolle-des-kirgisischen-in-den-medien/</link>
					<comments>https://novastan.org/de/politik-und-wirtschaft/kirgistan-neues-gesetz-staerkt-die-rolle-des-kirgisischen-in-den-medien/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[bstoeckl]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2025 18:44:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kirgistan]]></category>
		<category><![CDATA[Politik & Wirtschaft]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgisisch]]></category>
		<category><![CDATA[Politik]]></category>
		<category><![CDATA[Russisch]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachpolitik]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/de/?p=42524</guid>

					<description><![CDATA[<p>In Kirgistan sollen laut einem neuen Gesetz mindestens 60 Prozent der Fernseh- und Radiobeitr&#xE4;ge in der Nationalsprache Kirgisisch ausgestrahlt werden &#x2013; zum Nachteil des Russischen, das in dem Land ebenfalls einen offiziellen Status genie&#xDF;t.&#xA0; Das Gesetz zur St&#xE4;rkung der kirgisischen Sprache wurde am Mittwoch (25. Juni) vom Parlament angenommen. &#x201E;Wenn wir [weiterhin] so gleichg&#xFC;ltig gegen&#xFC;ber [&#x2026;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/politik-und-wirtschaft/kirgistan-neues-gesetz-staerkt-die-rolle-des-kirgisischen-in-den-medien/">Kirgistan: Neues Gesetz stärkt die Rolle des Kirgisischen in den Medien</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>In Kirgistan sollen laut einem neuen Gesetz mindestens 60 Prozent der Fernseh- und Radiobeiträge in der Nationalsprache Kirgisisch ausgestrahlt werden &#8211; zum Nachteil des Russischen, das in dem Land ebenfalls einen offiziellen Status genießt.&nbsp;</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Das Gesetz zur Stärkung der kirgisischen Sprache wurde am Mittwoch (25. Juni) vom Parlament angenommen. &#8222;Wenn wir [weiterhin] so gleichgültig gegenüber der kirgisischen Sprache sind, werden wir in den kommenden Jahren aufhören, eine Nation zu sein&#8220;, zitierte die Nachrichtenagentur AFP den Parlamentssprecher Nurlanbek Turgunbek uulu.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Neben dem Schwellenwert von 60 Prozent für Inhalte in kirgisischer Sprache soll auch die Nennung von Ortsnamen auf Kirgisisch erfolgen. Zudem sollen bei Werbung in kirgisischer Sprache größere Buchstaben als bei russischsprachiger Werbung benutzt werden, <a href="https://www.dw.com/ru/v-kyrgyzstane-povysaut-status-kyrgyzskogo-azyka-po-otnoseniu-k-russkomu/a-73044139">berichtet die Deutsche Welle</a>.</p>



<div class="flex flex-col md:flex-row justify-evenly items-center bg-yellow-100 my-20 p-10 space-y-10 subscribe">
	<div class="container flex flex-col lg:flex-row justify-between">
		<div class="flex flex-col w-full lg:w-3/5 pb-4">
			<h2 class="text-3xl text-secondary font-bold mb-4 text-[#749D02]">
								Unterstützt Novastan &#8211; das europäische Zentralasien-Magazin 
			</h2>
				Als vereinsgetragene, unabhängige Plattform lebt Novastan vom Enthusiasmus seiner ehrenamtlichen Mitarbeiter:innen &#8211; und von eurer Unterstützung! 
						</div>
		<div class="flex flex-col w-full lg:w-2/5 justify-items-center justify-center pb-4">
			<div class="rounded-md bg-accent-500 px-10 py-5 text-center w-72 mx-auto">
											<a class="block rounded bg-white p-2 mt-4 font-bold" href="https://novastan.org/de/novastan-ev/spenden/">Novastan unterstützen</a>
							</div>
		</div>
	</div>
</div>



<p class="wp-block-paragraph">Im zentralasiatischen Binnenstaat genießen sowohl die kirgisische als auch die russische Sprache offiziellen Status, wobei letztere von knapp 80 Prozent der Bevölkerung beherrscht und täglich genutzt wird, so AFP.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Zentralasiens linguistischer Russ-exit?</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Das Gesetz spiegelt einen tiefergehenden Prestigeverlust der russischen Sprache in Zentralasien wider.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">In Kasachstan, wo Russisch ebenfalls den Status einer Amtssprache innehat, kommt es seit dem Ausbruch des Ukrainekriegs immer öfter zu Konflikten zwischen kasachstanischen und russischen Beamt:innen und Aktivist:innen bezüglich der zunehmenden Erstarkung der kasachischen Sprache. So würden <a href="https://novastan.org/de/politik-und-wirtschaft/souveraenitaet-angesichts-des-kriegs-die-ungewisse-zukunft-der-russischen-sprache-in-kasachstan/">laut dem russischen Staatsfernsehen</a> in Kasachstan angeblich die “gleichen Nazi-Entwicklungen” wie in der Ukraine stattfinden und das Land zunehmend “russophob” werden.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Erst vor kurzem sorgte die Entlassung eines Kuriers der Einzelhandelskette Magnum, der einen Kunden aufforderte, mit ihm auf Kasachisch zu kommunizieren, im Internet für heftige Kritik.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lest auch auf Novastan: <a href="https://novastan.org/de/politik-und-wirtschaft/souveraenitaet-angesichts-des-kriegs-die-ungewisse-zukunft-der-russischen-sprache-in-kasachstan/">Souveränität angesichts des Kriegs: Die ungewisse Zukunft der russischen Sprache in Kasachstan</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Auch auf überregionaler Ebene werden Initiativen ergriffen, um den Einfluss des Russischen und des kyrillischen Alphabets einzudämmen. So wurde im September 2024 während der dritten Sitzung der “Kommission für das Gemeinsame Türkische Weltalphabet” unter der Ägide der Organisation der Turkstaaten (OTS) vereinbart, ein gemeinsames Alphabet bestehend aus 34 Buchstaben <a href="https://novastan.org/de/gesellschaft-und-kultur/gemeinsames-lateinisches-alphabet-fuer-alle-turksprachen/">einzuführen</a>. Allerdings sieht sich die Initiative <a href="https://novastan.org/de/gesellschaft-und-kultur/gemeinsames-lateinisches-alphabet-fuer-alle-turksprachen/">gerade in Kasachstan und Kirgistan</a> sowohl finanziellen Engpässen als auch russischer Opposition ausgesetzt, weswegen ihre Umsetzung derzeit noch stockt.&nbsp;</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Gegenwind aus Russland</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Seit dem Ausbruch des Ukrainekriegs haben in Kirgistan die Bemühungen, den Status und die Benutzung der Nationalsprache auszubauen, zugenommen. Im Juli 2023 unterschrieb Präsident Sadyr Dschaparow eine Grundgesetzänderung, infolge derer Kirgisisch zur Arbeitssprache für staatliche Behörden, lokale Regierungen und staatliche Unternehmen erklärt wurde. Für bestimmte Berufsgruppen wie Staatsanwält:innen, Richter:innen, Abgeordnete, Pädagog:innen und Ärzt:innen wurde die Beherrschung der kirgisischen Sprache ebenfalls verpflichtend.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lest auch auf Novastan: <a href="https://novastan.org/de/politik-und-wirtschaft/loest-sich-zentralasien-von-russland/">Löst sich Zentralasien von Russland?</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Die Reaktion des Kremls ließ nicht lange auf sich warten: Im Rahmen einer Pressekonferenz kritisierte der russische Außenminister Sergej Lawrow das Gesetz aufs Schärfste:</p>



<p class="wp-block-paragraph">“Es ist nicht ganz demokratisch [&#8230;] alle Staatsbediensteten dazu zu verpflichten, Kirgisisch zu beherrschen und [in der Sprache] zu arbeiten,” <a href="https://www.youtube.com/watch?v=TvfC6oM0aNA">sagte Lawrow</a>. “Wir haben [die kirgisischen Behörden] mehrmals gewarnt, aber es nahm eine andere Linie überhand.&#8220; [&#8230;] Wir werden weiter [daran] arbeiten,” fügte er hinzu.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Auch die Sprecherin des russischen Außenministeriums, Maria Sacharowa, <a href="https://www.mid.ru/ru/foreign_policy/news/1873741/">warnte</a>, dass das Gesetz das Leben derjenigen erschweren würde, die des Kirgisischen nicht mächtig sind.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Zum Gesetz über die Nutzung der kirgisischen Sprache in den Medien liegt zum Zeitpunkt des Verfassens dieses Artikels noch keine Reaktion der russischen Behörden vor.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Benedikt Stöckl für Novasten</strong></p>



<p class="has-primary-800-color has-primary-100-background-color has-text-color has-background wp-block-paragraph"><em><strong>Noch mehr Zentralasien findet ihr auf unseren Social Media Kanälen: Schaut mal vorbei bei <a href="https://twitter.com/novastan_de">Twitter</a>, <a href="https://www.facebook.com/Novastan.org/">Facebook</a>, <a href="https://telegram.me/novastan">Telegram</a>, <a href="https://www.linkedin.com/company/novastan/">Linkedin</a> oder <a href="https://www.instagram.com/novastanorg/">Instagram</a>. Für Zentralasien direkt in eurer Mailbox könnt ihr euch auch zu unserem <a href="http://eepurl.com/O0Qub">wöchentlichen Newsletter anmelden</a>.</strong></em></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/politik-und-wirtschaft/kirgistan-neues-gesetz-staerkt-die-rolle-des-kirgisischen-in-den-medien/">Kirgistan: Neues Gesetz stärkt die Rolle des Kirgisischen in den Medien</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/de/politik-und-wirtschaft/kirgistan-neues-gesetz-staerkt-die-rolle-des-kirgisischen-in-den-medien/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8222;Tschingis Aitmatow prägt die Identität eines jeden Kirgisen&#8220; &#8211; Eldar Aitmatow über das Werk seines Vaters</title>
		<link>https://novastan.org/de/kirgistan/tschingis-aitmatow-praegt-die-identitaet-eines-jeden-kirgisen-eldar-aitmatow-ueber-das-werk-seines-vaters/</link>
					<comments>https://novastan.org/de/kirgistan/tschingis-aitmatow-praegt-die-identitaet-eines-jeden-kirgisen-eldar-aitmatow-ueber-das-werk-seines-vaters/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Die Redaktion]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2025 22:18:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gesellschaft & Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgistan]]></category>
		<category><![CDATA[Aitmatow]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgisisch]]></category>
		<category><![CDATA[Literatur]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/de/?p=41918</guid>

					<description><![CDATA[<p>Tschingis Aitmatow gilt als der bedeutendste kirgisische Autor. Sein Sohn, Eldar Aitmatow, gab Novastan ein Interview &#xFC;ber das Erbe seines Vaters in Kirgistan und der Welt. Anl&#xE4;sslich des Besuchs des Generalsekret&#xE4;rs der&#xA0;Organisation der Turkstaaten&#xA0;(OTS) veranstaltete die Botschaft der Kirgisischen Republik in Br&#xFC;ssel ein&#xA0;Iftar&#xA0;(Fastenbrechen w&#xE4;hrend Ramadan; Anm. d. &#xDC;.). Anwesend war auch Eldar Aitmatow, der Sohn [&#x2026;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/tschingis-aitmatow-praegt-die-identitaet-eines-jeden-kirgisen-eldar-aitmatow-ueber-das-werk-seines-vaters/">&#8222;Tschingis Aitmatow prägt die Identität eines jeden Kirgisen&#8220; &#8211; Eldar Aitmatow über das Werk seines Vaters</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Tschingis Aitmatow gilt als der bedeutendste kirgisische Autor. Sein Sohn, Eldar Aitmatow, gab Novastan ein Interview über das Erbe seines Vaters in Kirgistan und der Welt.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Anlässlich des Besuchs des Generalsekretärs der&nbsp;<a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Organisation_der_Turkstaaten">Organisation der Turkstaaten</a>&nbsp;(OTS) veranstaltete die Botschaft der Kirgisischen Republik in Brüssel ein&nbsp;<a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Iftar">Iftar</a>&nbsp;(Fastenbrechen während Ramadan; Anm. d. Ü.). Anwesend war auch Eldar Aitmatow, der Sohn des Schriftstellers&nbsp;<a href="https://novastan.org/de/kirgistan/tschingis-aitmatow-und-sein-literarisches-werk/">Tschingis Aitmatow</a>. Im Anschluss an das Abendessen gab er uns ein Interview, in dem er sowohl über das Werk seines Vaters sprach als auch über dessen Erbe und Platz im modernen Kirgistan.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Novastan: Welchen Platz nimmt Tschingis Aitmatow in Kirgistan ein?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Eldar Aitmatow: Diese Frage gehört an das kirgisische Volk gerichtet, aber ich werde versuchen, sie zu beantworten. Als sein Sohn ist die Frage auch ein Stück weit persönlich. Aber ich denke, dass jeder Kirgise meine Sicht auf die Dinge teilen wird.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lest auch auf Novastan: <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/ayban-ferma-george-orwell-ins-kirgisische-uebersetzt/">„Ayban Ferma“: George Orwell ins Kirgisische übersetzt</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Für das kirgisische Volk ist&nbsp;<a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Tschingis_Aitmatow">Tschingis Aitmatow</a> ein Held. Er ist wie&nbsp;<a href="https://novastan.org/de/kirgistan/die-helden-des-manas-epos/">Manas</a>, die Figur aus dem „<a href="https://novastan.org/de/kirgistan/das-manas-epos-eine-enzyklopdie-kirgisischer-geschichten-und-sitten/">Manas“-Epos</a>, die unser Volk gegründet hat, der erste Anführer, der die kirgisischen Stämme vereint und diese Nation geschaffen hat. Sicher, das ist eine epische Geschichte, eine Legende. Tschingis Aitmatow ist aber genauso eine heilige Figur, denn er prägt die Identität eines jeden Kirgisen.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Die ganze Welt liest Tschingis Aitmatow, aber in der Türkei werden seine Bücher sogar verfilmt, zum Beispiel wie die Serie&nbsp;&#8222;<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Al_Yazmal%C4%B1m">Al Yazmalımv</a>&#8222;, eine Verfilmung der Liebesgeschichte&nbsp;</strong><a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Du_meine_Pappel_im_roten_Kopftuch"><strong><em>Du meine Pappel mit dem roten Kopftuch</em></strong></a><strong>. Das zeigt, dass er einen edlen Platz in der türkischen Welt einnimmt. Welches ist Ihr Lieblingswerk von Tschingis Aitmatow?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Mein Favorit ist der &#8222;<a href="https://www.booklooker.de/B%C3%BCcher/Tschingis-Aitmatow+SCHECKIGER-HUND-DER-AM-MEER-ENTLANGL%C3%84UFT-FR%C3%9CHE-KRANICHE-Zwei-Novellen/id/A02giNLH01ZZS">Scheckige(r) Hund, der am Meer entlang läuft</a>&#8222;, und an zweiter Stelle kommt &#8222;<a href="https://www.unionsverlag.com/info/title.asp?title_id=1319">Die weiße Wolke des Tschingis Chan&#8220;</a>. Das sind meine Lieblinge, sein mithin bedeutendstes Werk ist allerdings <a href="https://www.unionsverlag.com/info/title.asp?title_id=2224">&#8222;Ein Tag länger als ein Leben</a>&#8220; (Originaltitel „Ein Tag ist länger als ein Jahrhundert“; Anm. d. Ü.).</p>



<div class="flex flex-col md:flex-row justify-evenly items-center bg-yellow-100 my-20 p-10 space-y-10 subscribe">
	<div class="container flex flex-col lg:flex-row justify-between">
		<div class="flex flex-col w-full lg:w-3/5 pb-4">
			<h2 class="text-3xl text-secondary font-bold mb-4 text-[#749D02]">
								Unterstützt Novastan &#8211; das europäische Zentralasien-Magazin 
			</h2>
				Als vereinsgetragene, unabhängige Plattform lebt Novastan vom Enthusiasmus seiner ehrenamtlichen Mitarbeiter:innen &#8211; und von eurer Unterstützung! 
						</div>
		<div class="flex flex-col w-full lg:w-2/5 justify-items-center justify-center pb-4">
			<div class="rounded-md bg-accent-500 px-10 py-5 text-center w-72 mx-auto">
											<a class="block rounded bg-white p-2 mt-4 font-bold" href="https://novastan.org/de/novastan-ev/spenden/">Novastan unterstützen</a>
							</div>
		</div>
	</div>
</div>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Aitmatow spricht viel über die Fantasie und über die Leiden der Kirgisen&nbsp;</strong><a href="https://novastan.org/de/kirgistan/fotoreportage-wie-kirgistan-sowjetisch-wurde/"><strong>während der Sowjetzeit</strong></a><strong>. Was berührt Sie am meisten an seinem Werk?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Das wichtigste Element ist für mich der Humanismus. Aitmatow ist immer auf der Suche nach Sinn. Für einen Menschen, sagte er,&nbsp;gebe&nbsp;es nichts Schwierigeres, als jeden Tag Mensch zu bleiben. Laut ihm ist es erst das Bewusstsein, das uns zum Menschen macht und uns dazu bringt, jeden Tag besser zu werden. </p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Haben Sie ein noch ein zweites Lieblingszitat von Tschingis Aitmatow?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Er sagte, die Musik sei ein Geschenk Gottes an die Menschen, denn das menschliche Leben ist zu kurz und nur durch die Musik währt es&nbsp;immerfort.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Wie erinnern Sie sich an Tschingis Aitmatow als Vater?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Die schönste Erinnerung an meinen Vater? Ich glaube, das ist meine gesamte Kindheit. Ich eiferte ihm nach. Ich wollte so sein wie er. Er&nbsp;war&nbsp;ein Vorbild für mich, und zwar in jeder Hinsicht: ein Mann, der nachdenkt, ein Mann, der eine bessere Version seiner Selbst sein will. So hatte man zu sein, so hatte man sich zu verhalten.&nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">Ich versuche nach wie vor, zu sein wie er, zu denken wie er. Von ihm habe ich fürs Leben gelernt: Ich war das letzte Kind der Familie, das noch bei zu Hause wohnte. Als meine Geschwister das Haus fürs Studium verließen, blieb ich bei unseren Eltern. Denn in der kirgisischen Tradition hat sich der letzte Sohn um seine Eltern zu kümmern, auch nach seiner Heirat.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Das kirgisische Volk ist ein Volk der Imagination, das viel Fantasie hat. Hat Tschingis Aitmatow durch den&nbsp;</strong><a href="https://central-asia.guide/de/kirgisistan/kirgisische-kultur/kirgisische-jurte/"><strong>Tunduk</strong></a><strong>&nbsp;(offener Mittelteil der Jurte, der auf Nationalflagge abgebildet ist; Anm. d. Ü.) zum Himmel geschaut, um seiner Vorstellungskraft und seinen Träumen freien Lauf zu lassen?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Natürlich tat er das. Als er klein war, legte er sich in die Jurte, schaute hinauf&nbsp;und lauschte den Geschichten seiner Großmutter. Dabei stellte er sich natürlich eine Menge Dinge vor. Vorstellungskraft ist ein wichtiger Teil des kirgisischen Volkes: Wir erzählen einander viele Geschichten und Legenden. Tschingis Aitmatow ließ sich von all diesen Geschichten inspirieren, vor allem von denen, die ihm seine Großmutter erzählt hatte.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Warum ist Tschingis Aitmatow weltweit von Bedeutung?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Mancher Literaturkritiker stellt ihn in eine Reihe mit&nbsp;<a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Alexander_Sergejewitsch_Puschkin">Alexander Puschkin</a>&nbsp;oder&nbsp;<a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Fjodor_Michailowitsch_Dostojewski">Fjodor Dostojewski.</a>&nbsp;Er ist nicht nur ein universeller Schriftsteller. Er ist auch Träger einer humanistischen Philosophie, die man in seinen Werken wiederfindet und spürt. Seine Werke liegen in über 185 Sprachen vor.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lest auch auf Novastan: <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/tschingis-aitmatow-und-sein-literarisches-werk/">Tschingis Aitmatow und sein literarisches Werk</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Die Antwort ist daher einfach: Denkende Menschen kommen um seine Schriften nicht herum, denn sie sind universell. Tschingis Aitmatow geht philosophischen Fragen auf den Grund, über die Liebe, Gott und anderen existenziellen Fragen, die sich jeder Mensch im Laufe seines Lebens&nbsp;stellt. In seinem Werk finden seine Leser nicht nur Antworten auf diese universellen Fragen, sondern auch Inspiration. Aus diesem Grund wurde und wird er auf der ganzen Welt gelesen.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Welches Buch würden Sie empfehlen?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><a href="https://www.unionsverlag.com/info/title.asp?title_id=2481">Der Schneeleopard</a>&nbsp;(Orginaltitel: „<a href="https://voicesoncentralasia.org/have-the-mountains-fallen-the-story-of-two-journeys-of-loss-and-redemption-in-the-cold-war/">Wenn die Berge stürzen</a>“;&nbsp;Anm. d. Ü.)</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Warum ist Kirgistan einen Besuch wert?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Der Welt ist dieses Land noch immer recht unbekannt, dabei hat es so schöne Berglandschaften wie kaum ein anderes. Ob beim Bergsteigen, Skifahren oder bei einem Ausflug an einen der höchstgelegenen und gleichzeitig <a href="https://novastan.org/de/bild-des-tages/am-ufer-des-issyk-kul/">tiefsten</a> Seen überhaupt, den <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Yssyk-K%C3%B6l">Ysyk-Köl</a> – überall trifft man auf wunderschöne Landschaften.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Doch noch wichtiger sind die warmherzige Art, die Gastfreundschaft und die Freundlichkeit der Menschen. Die kirgisische Tradition besagt: Wer einen Gast empfängt, hat ihn wie einen König zu behandeln.</p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Derya Soysal für Novastan</strong></p>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Aus dem&nbsp;<a href="https://novastan.org/fr/kirghizstan/entretien-avec-eldar-aitmatov-sur-loeuvre-de-son-pere/">Französischen</a>&nbsp;von Arthur Siavash Klischat</strong></p>



<p class="has-primary-800-color has-primary-100-background-color has-text-color has-background wp-block-paragraph"><em><strong>Noch mehr Zentralasien findet ihr auf unseren Social Media Kanälen: Schaut mal vorbei bei <a href="https://twitter.com/novastan_de">Twitter</a>, <a href="https://www.facebook.com/Novastan.org/">Facebook</a>, <a href="https://telegram.me/novastan">Telegram</a>, <a href="https://www.linkedin.com/company/novastan/">Linkedin</a> oder <a href="https://www.instagram.com/novastanorg/">Instagram</a>. Für Zentralasien direkt in eurer Mailbox könnt ihr euch auch zu unserem <a href="http://eepurl.com/O0Qub">wöchentlichen Newsletter anmelden</a>.</strong></em></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/tschingis-aitmatow-praegt-die-identitaet-eines-jeden-kirgisen-eldar-aitmatow-ueber-das-werk-seines-vaters/">&#8222;Tschingis Aitmatow prägt die Identität eines jeden Kirgisen&#8220; &#8211; Eldar Aitmatow über das Werk seines Vaters</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/de/kirgistan/tschingis-aitmatow-praegt-die-identitaet-eines-jeden-kirgisen-eldar-aitmatow-ueber-das-werk-seines-vaters/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Kirgisische Grammatik – auf Deutsch</title>
		<link>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgisische-grammatik-auf-deutsch/</link>
					<comments>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgisische-grammatik-auf-deutsch/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Markus Niedobitek]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Jul 2023 09:58:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gesellschaft & Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgistan]]></category>
		<category><![CDATA[Grammatik]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgisisch]]></category>
		<category><![CDATA[Lehrbuch]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/de/?p=33839</guid>

					<description><![CDATA[<p>Die Wissenschaftlerin und &#xDC;bersetzerin Mahabat Sadyrbek hat k&#xFC;rzlich das erste deutschsprachige Nachschlagewerk zur kirgisischen Grammatik ver&#xF6;ffentlicht. Novastan hat mit ihr gesprochen. Ende Mai dieses Jahres erschien im Dr. Reichert Verlag die &#x201E;Kirgisische Grammatik&#x201C; von Dr.&#xA0;Mahabat Sadyrbek, assoziierte Wissenschaftlerin am Max-Planck-Institut f&#xFC;r ethnologische Forschung in Halle an der Saale und stellvertretende Vorstandsvorsitzende des deutsch-kirgisischen Kulturvereins. Sie [&#x2026;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgisische-grammatik-auf-deutsch/">Kirgisische Grammatik – auf Deutsch</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Die Wissenschaftlerin und Übersetzerin Mahabat Sadyrbek hat kürzlich das erste deutschsprachige Nachschlagewerk zur kirgisischen Grammatik veröffentlicht. Novastan hat mit ihr gesprochen.</strong> </p>



<p class="wp-block-paragraph">Ende Mai dieses Jahres erschien im Dr. Reichert Verlag die <a href="https://reichert-verlag.de/schlagworte/kirgisisch_schlagwort/9783752006827_kirgisische_grammatik-detail">„Kirgisische Grammatik“</a> von Dr. Mahabat Sadyrbek, assoziierte Wissenschaftlerin am <a href="https://www.eth.mpg.de/sadyrbek">Max-Planck-Institut für ethnologische Forschung</a> in Halle an der Saale und stellvertretende Vorstandsvorsitzende des <a href="https://dkk-verein.com/">deutsch-kirgisischen Kulturvereins</a>. Sie ist darüber hinaus als <a href="https://kg-de-ru.com/">Überse</a><a href="https://kirgisisch-translation.com/profil/">tzerin</a>, u.a. aus dem Kirgisischen ins Deutsche, tätig.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Das Buch umfasst über 300 Seiten und ist laut Verlag eine „Mischung aus normativer, wissenschaftlicher und vergleichender Grammatik des Kirgisischen, die in einer westeuropäischen Sprache in dieser Form bisher nicht existierte.“ <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/rosa-otunbajewa-eine-ausnahmefrau/">Rosa Otunbajewa</a>, die ehemalige Präsidentin der Kirgisischen Republik, würdigte dieses Werk mit einem persönlichen Vorwort.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Novastan hat sich mit der Autorin über die Entstehungsgeschichte des Buches, die Eigenheiten der kirgisischen Sprache und ihr nächstes großes Projekt unterhalten.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Novastan.org: Liebe Mahabat, herzlichen Glückwunsch zur Veröffentlichung des Buches. Wie ist die Idee zu diesem Buch entstanden und wie lange hat es von der ersten Idee bis zur endgültigen Umsetzung gedauert?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Mahabat Sadyrbek: Die Inspiration für dieses Buch entsprang vor vielen Jahren, als ich nach Berlin zog, um hier zu promovieren. Zu dieser Zeit erhielt ich vom Auswärtigen Amt den spannenden Auftrag, einem Diplomaten Kirgisisch beizubringen, der ein halbes Jahr später zur deutschen Botschaft in Bischkek versetzt werden sollte. Es wurde schnell deutlich, dass die vorhandenen Lehrmaterialien seinen Anforderungen nicht gerecht wurden, da er bereits mehrere äußerst unterschiedliche Fremdsprachen beherrschte.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Ich entschied mich also dafür, ein umfassendes Lehrbuch zu verfassen, welches alle Aspekte der kirgisischen Sprache umfänglich behandelt. Im Jahr 2011 entstanden die ersten Skizzen und Entwürfe für dieses Buch, die schließlich ihre Form in einem Werk fanden, das die Essenz und Vielfalt der kirgisischen Sprache in ihrer ganzen Pracht einfängt und hoffentlich vielen Lernenden und Sprachbegeisterten von Nutzen sein wird.</p>



<p class="has-primary-800-color has-accent-500-background-color has-text-color has-background wp-block-paragraph">A<strong>ls vereinsgetragene, <a href="https://novastan.org/de/novastan-ev/unser-projekt/">unabhängige</a> Plattform lebt Novastan vom Enthusiasmus seiner ehrenamtlichen Mitarbeiter:innen &#8211; und von eurer Unterstützung! Durch jede noch so kleine <a href="https://novastan.org/de/novastan-ev/spenden/">Spende</a> helft ihr uns, weiter ein realitätsnahes Bild von Zentralasien zu vermitteln</strong>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Nachdem meine Mission mit Sprachvermittlung im Auswärtigen Amt endete, nutzte ich meine Freizeit neben meiner Dissertation und späteren wissenschaftlichen Tätigkeit für die Weiterentwicklung des Lehrbuches. Es war ein langer und manchmal mühsamer Prozess, der diesem endgültigen Manuskript mündete, das stolze 350 Seiten umfasst. Die Bearbeitung im Verlag nahm ein ganzes Jahr in Anspruch.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Das klingt nach einer Menge Arbeit und vielen schlaflosen Nächten. An wen richtet sich das Buch denn?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Es richtet sich hauptsächlich an Wissenschaftler und andere Fachleute, die sich für die kirgisische Sprache interessieren. Es ist keine leichte Lektüre und dürfte für Kinder und Jugendliche eher eine Herausforderung darstellen. Aber auch allgemein Interessierte, die eine gründliche und fundierte Kenntnis der Sprache anstreben, können von der Lektüre profitieren.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Mein vorrangiges Ziel war es, eine solide Grundlage zu schaffen, auf der weitere Lehrmaterialien und Forschungen aufbauen können. Insofern kann man sagen, dass es in Deutschland eine Leerstelle füllt und einen Beitrag zur Vertiefung des Verständnisses der kirgisischen Sprache und Kultur leistet. Das Buch ist allerdings auch für die Kirgisen selbst interessant, die in Deutschland leben und versuchen, die kirgisische Sprache als kulturelles Erbe an ihre Kinder weiterzugeben.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lest auch bei Novastan: <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/ne-kyltan-wie-digitalisierung-die-kirgisische-sprache-veraendert/">„Ne kyltan?“ – Wie Digitalisierung die kirgisische Sprache verändert</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Bei der Arbeit am Buch konnte ich übrigens feststellen, dass es neben den vielfältigen Unterschieden zwischen der kirgisischen und der deutschen Sprache auch interessante Gemeinsamkeiten gibt. Am Ende gibt es auch einen praktischen Übungsteil mit Audioaufnahmen, der den Lernprozess bereichert und lebendig gestaltet. Das Buch ist nicht nur ein Lehrwerk, sondern fungiert auch als Nachschlagewerk, das es den Lesenden ermöglicht, gezielt spezifische Inhalte zu nutzen, ohne es von vorne bis hinten durcharbeiten zu müssen. Es gibt kein vergleichbares Buch zur kirgisischen Grammatik in irgendeiner anderen europäischen Sprache, mit Ausnahme des Russischen.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Du hast gerade Unterschiede und Gemeinsamkeiten zwischen der deutschen und der kirgisischen Sprache erwähnt. Könntest du uns ein paar nennen, die du für besonders wichtig hältst?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Kirgisisch und Deutsch unterscheiden sich vor allem durch das Agglutinationsprinzip, das auch in anderen Turksprachen verbreitet ist. Im Kirgisischen werden Endungen für Singular und Plural, verschiedene Fälle usw. an ein Wort angefügt, wobei sich diese Endungen je nach Vokalharmonie ändern. Im Vergleich zu anderen Turksprachen gibt es im Kirgisischen jedoch zwölf Pluralendungen, was es zwar anspruchsvoller macht, aber auch seine melodische Schönheit betont. Interessanterweise gibt es auch Gemeinsamkeiten mit dem Deutschen in Bezug auf Reziprozität und Reflexivpronomen.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Du bist vor über 20 Jahren mit einem DAAD-Stipendium zum Studium nach Deutschland gekommen und lebst seitdem mit kleinen Unterbrechungen in Deutschland. Haben die Distanz zur Heimat, die Alltäglichkeit der deutschen Sprache und auch die Erfahrungen mit anderen Kulturen und Sprachen deinen Blick auf die kirgisische Sprache beeinflusst?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Auf jeden Fall. Die kirgisische Sprache hatte damals einen sehr niedrigen Status, und ich war schon vor meiner Zeit in Deutschland stark daran interessiert, Fremdsprachen zu lernen. Ich hatte das Gefühl, dass die kirgisische Sprache in gewisser Weise defizitär ist und dass es damit schwer sein könnte, eine höhere Bildung und Fachwissen zu erlangen. Aber je mehr ich mich mit anderen Sprachen und Kulturen beschäftigte, desto mehr wuchs meine Wertschätzung für das Kirgisische. Ich erkannte die Schönheit und Komplexität der kirgisischen Sprache und änderte nach und nach meine Einstellung zu meiner Muttersprache.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Die Erfahrung mit anderen Sprachen und Kulturen haben dazu beigetragen, das Verständnis und die Perspektive auf die Muttersprache zu erweitern und zu vertiefen. Durch die intensive Auseinandersetzung mit der Sprache habe ich gelernt, komplexe Themen, Begriffe und Sachverhalte auch auf Kirgisisch zu erklären und sie verständlich zu machen. Aus diesem Grund bin ich inzwischen auch als Übersetzerin tätig.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Was waren die größten Schwierigkeiten beim Verfassen einer derartigen Enzyklopädie?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Der Inhalt des Buches ist in einer systematischen Reihenfolge der grammatischen Kategorien wie Substantive, Pronomen, Verben, Adjektive, Adverbien, Postpositionen, Partikel, Modi und Konjunktionen aufgebaut. Die größte Herausforderung bestand darin, die grammatischen Regeln zu entwickeln und sie verständlich sowie nachvollziehbar zu erklären. Es erforderte aufwendige Recherchearbeit und Diskussionen mit Sprachwissenschaftlern.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Manchmal verbrachte ich mehrere Tage, Wochen oder sogar Monate mit der Bearbeitung eines einzelnen Absatzes. Darüber hinaus gibt es wenig Materialien oder vergleichende Grammatikbücher. Für die allgemeine Struktur haben mir die Werke zum Türkischen geholfen, aber die detaillierten Darstellungen musste ich selbst ausarbeiten, da es auch unter den Turksprachen keine vergleichbaren Werke zu meinem Buch gibt.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Gibt es Personen oder Institutionen, die dich beim Erstellen des Buches unterstützt haben, oder warst du weitestgehend auf dich allein gestellt?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">In diesem langen Zeitraum musste ich aufgrund gesundheitlicher oder zeitlicher Einschränkungen gelegentlich Hilfskräfte engagieren, um das Projekt voranzubringen. Die Erstellung zahlreicher Tabellen und ständige Schriftwechsel machten das Formatieren ebenfalls zu einer anspruchsvollen Aufgabe. Zudem war es von großer Bedeutung, dass das Buch mehrfach von verschiedenen Personen gegenlesen, geprüft und getestet wurde, wofür sie eine angemessene Aufwandsentschädigung erhielten. Allerdings hatte ich auch das Glück, viele liebenswerte Freunde und Kollegen in meinem Umfeld zu haben, die mich uneigennützig und tatkräftig unterstützten.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Der deutsch-kirgisische Kulturverein, bei dem ich selbst seit 14 Jahren engagiert bin, leistete finanzielle Unterstützung für die Audio-Aufnahmen. Das Buch hat für mich einen besonderen Stellenwert in meinem akademischen und ehrenamtlichen Leben, da es meinen Beitrag zur Entwicklung und Verbreitung meiner Muttersprache darstellt. Deshalb war es für mich selbstverständlich, eine gewisse finanzielle Eigenleistung zu erbringen.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Du arbeitest derzeit auch an einem weiteren Buch, das sich an diejenigen wendet, deren Muttersprache Kirgisisch ist und die die deutsche Sprache lernen wollen. Könntest du uns etwas über das Projekt erzählen?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Während meiner Arbeit an der „Kirgisischen Grammatik“ haben mir viele Freunde und Bekannte gesagt, dass ein Buch mit dem Titel „Deutsch für Kirgisischsprechende“ tatsächlich sinnvoller sein könnte, da es eine größere Anzahl von Kirgisen gibt, die Deutsch lernen möchten, als umgekehrt. Das Interesse ist aufgrund der aktuellen geopolitischen Lage und der <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/warum-es-fuer-kirgisische-staatsangehoerige-schwierig-ist-im-ausland-arbeit-zu-finden/">Zuwanderung von Fachkräften</a> enorm gestiegen. Obwohl es mittlerweile gute Lehrbücher für Kirgisischsprechende gibt, die Englisch lernen möchten, besteht immer noch ein Mangel an entsprechenden Materialien für Deutschlernende.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lest auch bei Novastan: <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/i-am-from-kyrgyzstan-zeugnisse-einer-kirgisin-im-ausland/">„I am from Kyrgyzstan“ – Zeugnisse einer Kirgisin im Ausland</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Auch an den germanistischen Fakultäten wird immer noch, wie zu meiner Studienzeit, mit russischen Lehrbüchern gearbeitet. Aus diesem Grund halte ich ein umfangreiches Lehr- und Lernbuch wie „Deutsch für Kirgisischsprechende“ für absolut notwendig und werde mich in den kommenden Jahren nebenbei damit beschäftigen.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Wie du in der Einführung deines Buches erwähnst, ist Russisch in Kirgistan, im Unterschied zu den allermeisten anderen ehemaligen Sowjetrepubliken, immer noch Amtssprache. So besteht in Kasachstan zunehmend der Wunsch, sich vom <a href="https://novastan.org/de/kasachstan/der-krieg-in-der-ukraine-verleiht-der-kasachischen-sprache-auftrieb/">Russischen loszulösen</a>, die <a href="https://novastan.org/de/gesellschaft-und-kultur/kasachstans-langsamer-aber-bestimmter-weg-zum-lateinischen-alphabet/">Schriftsprache zu latinisieren</a> und die eigene Nationalsprache stärker zu fördern. Stellst du ähnliche Entwicklungen auch in Kirgistan fest?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Der Wunsch nach einer Latinisierung der kirgisischen Sprache besteht durchaus in einigen Teilen der Gesellschaft und ist mit der Frage der Emanzipation von Russland verbunden. Eine solche Umstellung könnte auch dazu führen, dass junge Kirgisen einen leichteren Zugang zur englischen oder deutschen Sprache hätten, da sie das Alphabet nicht zusätzlich erlernen müssten. Dennoch fehlt es in Kirgistan sowohl am politischen Willen als auch an den finanziellen Ressourcen für eine umfassende Latinisierung. Die Mehrheit der kirgisischen Gesellschaft steht dem Russischen eher neutral oder sogar positiv gegenüber, da Russischkenntnisse den Zugang zu einer breiten Informationslandschaft ermöglichen.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lest auch bei Novastan: <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/ayban-ferma-george-orwell-ins-kirgisische-uebersetzt/">„Ayban Ferma“: George Orwell ins Kirgisische übersetzt</a></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Meiner Meinung nach liegt das Hauptproblem bei der Weiterentwicklung der kirgisischen Sprache nicht daran, dass Russisch die Amtssprache ist, sondern eher an einem Mangel an Ressourcen, um Kirgisisch in Schulen, Universitäten, Verwaltung, Justiz, IT-Unternehmen usw. zu etablieren. Es ist entscheidend, dass wir die notwendigen finanziellen und infrastrukturellen Unterstützungen bereitstellen, um die Verwendung und Förderung der kirgisischen Sprache in verschiedenen Bereichen zu ermöglichen. Auf diese Weise können wir das Bewusstsein für die Sprache stärken und ihre Entwicklung vorantreiben.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Möchtest du den Leserinnen und Lesern von Novastan zum Abschluss noch etwas mitgeben?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Es würde mich außerordentlich freuen, wenn viele Zentralasieninteressierte und Novastan-Leser mein Buch erwerben würden. Sollte sich dieses Lehrbuch als geeignet erweisen, das Lernen der kirgisischen Sprache innerhalb Deutschlands und möglicherweise darüber hinaus zu fördern, würde ich solche Projekte weiterverfolgen. Deshalb bin ich offen für kritische Anmerkungen und Vorschläge zur Verbesserung der grammatischen Regeln und freue mich über jede Unterstützung. Darüber hinaus würden sie mit dem Kauf dieses Buches einen entscheidenden Beitrag zu meinem nächsten Werk „Deutsche Sprache“ (<em>Немис тилинин грамматикасы</em> – so auch der Arbeitstitel) leisten.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Mit Mahabat Sadyrbek sprach Markus Niedobitek<br>Redakteur für Novastan.org</strong></p>



<p class="has-primary-800-color has-primary-100-background-color has-text-color has-background wp-block-paragraph"><em><strong>Noch mehr Zentralasien findet ihr auf unseren Social Media Kanälen: Schaut mal vorbei bei <a href="https://twitter.com/novastan_de">Twitter</a>, <a href="https://www.facebook.com/Novastan.org/">Facebook</a>, <a href="https://telegram.me/novastan">Telegram</a>, <a href="https://www.linkedin.com/company/novastan/">Linkedin</a> oder <a href="https://www.instagram.com/novastanorg/">Instagram</a>. Für Zentralasien direkt in eurer Mailbox könnt ihr euch auch zu unserem <a href="http://eepurl.com/O0Qub">wöchentlichen Newsletter anmelden</a>.</strong></em></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgisische-grammatik-auf-deutsch/">Kirgisische Grammatik – auf Deutsch</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgisische-grammatik-auf-deutsch/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Kirgistan: Diskussion um Latinisierung des Alphabets</title>
		<link>https://novastan.org/de/gesellschaft-und-kultur/kirgistan-diskussion-um-latinisierung-des-alphabets/</link>
					<comments>https://novastan.org/de/gesellschaft-und-kultur/kirgistan-diskussion-um-latinisierung-des-alphabets/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[La rédaction]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 May 2023 09:17:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gesellschaft & Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgistan]]></category>
		<category><![CDATA[Alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgisisch]]></category>
		<category><![CDATA[Kyrillisch]]></category>
		<category><![CDATA[Latinisierung]]></category>
		<category><![CDATA[Linguistik]]></category>
		<category><![CDATA[Russland]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachpolitik]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/de/?p=33204</guid>

					<description><![CDATA[<p>In Kirgistan wird &#xFC;ber ein Gesetz zur Aufwertung der Sprache debattiert. Dies ruft heftige Reaktionen in Russland hervor, das &#xFC;ber den Verlust seines kulturellen Einflusses in der Republik besorgt ist. W&#xE4;hrend einer Sitzung des kirgisischen Parlaments, des Dschogorku Kengesch, ist am 19. April in zweiter Lesung der Entwurf des Verfassungsgesetzes &#x201E;&#xDC;ber die Staatssprache der Kirgisischen [&#x2026;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/gesellschaft-und-kultur/kirgistan-diskussion-um-latinisierung-des-alphabets/">Kirgistan: Diskussion um Latinisierung des Alphabets</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>In Kirgistan wird über ein Gesetz zur Aufwertung der Sprache debattiert. Dies ruft heftige Reaktionen in Russland hervor, das über den Verlust seines kulturellen Einflusses in der Republik besorgt ist.</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Während einer Sitzung des kirgisischen Parlaments, des <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Dschogorku_Kengesch">Dschogorku Kengesch</a>, ist am 19. April in zweiter Lesung der Entwurf des Verfassungsgesetzes „Über die Staatssprache der Kirgisischen Republik“ verabschiedet worden. Dies berichtet das kirgisische Nachrichtenportal <a href="https://www.for.kg/news-805526-ru.html">For.kg</a>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Der 2021 von der Regierung initiierte Gesetzentwurf bedarf noch einer dritten und letzten Lesung im Parlament, bevor dieser Präsident <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Sadyr_Dschaparow">Sadyr Dschaparow</a> zur Unterzeichnung vorgelegt wird. Befürworter:innen des Gesetzes sagen, die Idee bestehe lediglich darin, den Gebrauch der kirgisischen Sprache zu fördern.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lest auch auf Novastan: </strong><a href="https://novastan.org/de/gesellschaft-und-kultur/kasachstans-langsamer-aber-bestimmter-weg-zum-lateinischen-alphabet/"><strong>Kasachstans langsamer, aber bestimmter Weg zum lateinischen Alphabet</strong></a></p>



<p class="wp-block-paragraph">Einige Abgeordnete brachten aber unterschiedliche Punkte des Gesetzentwurfs zur Sprache. Insbesondere der Abgeordnete Emil Toktoschew ist der Ansicht, dass es zur Umgestaltung der Sprachpolitik des Staates notwendig sei, über den Übergang zum lateinischen Alphabet nachzudenken.</p>



<p class="has-primary-800-color has-accent-500-background-color has-text-color has-background wp-block-paragraph">A<strong>ls vereinsgetragene, <a href="https://novastan.org/de/novastan-ev/unser-projekt/">unabhängige</a> Plattform lebt Novastan vom Enthusiasmus seiner ehrenamtlichen Mitarbeiter:innen &#8211; und von eurer Unterstützung! Durch jede noch so kleine <a href="https://novastan.org/de/novastan-ev/spenden/">Spende</a> helft ihr uns, weiter ein realitätsnahes Bild von Zentralasien zu vermitteln</strong>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Im Anschluss an diese Erklärung wurde die mögliche Einführung eines lateinischen Alphabets in den Medien diskutiert. Am Tag nach der zweiten Lesung des Gesetzes <a href="https://www.president.kg/ru/sobytiya/24613_prezident_sadir_ghaparov_prinyal_predsedatelya_nacionalnoy_komissii_po_gosudarstvennomu_yaziku_i_yazikovoy_politike_kanibeka_osmonalieva">erklärte</a> Präsident Dschaparow aber bei einem Treffen mit dem Vorsitzenden der Nationalen Kommission für Staatssprache und Sprachpolitik, Kanybek Osmonalijew, dass er eine Latinisierung des Kirgisischen nicht befürworte.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Eine „verfrühte“ Diskussion</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph"><em>„Es ist verfrüht, über den Übergang von der kirgisischen Sprache zum lateinischen Alphabet zu sprechen. Wenn man die Amtssprache in kyrillischer Schrift nicht ausreichend beherrscht, kommt ein Umstieg auf das lateinische Alphabet nicht in Frage […]“</em>, entschied Dschaparow und brachte damit die Gerüchteküche zum Schweigen.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Der Präsident betonte jedoch die Notwendigkeit, die Arbeit an der Verbesserung der Sprachenpolitik fortzusetzen und die Maßnahmen der Nationalen Kommission zu verstärken. Dabei solle der Situation der Staatssprache in Ministerien und Behörden besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden.</p>



<p class="wp-block-paragraph">In Kirgistan begannen Diskussionen über ein lateinisches Alphabet nachdem Kasachstans Ex-Präsident <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Nursultan_Nasarbajew">Nursultan Nazarbaev</a> 2017 entschieden hatte, das Kasachische zu <a href="https://novastan.org/de/gesellschaft-und-kultur/kasachstans-langsamer-aber-bestimmter-weg-zum-lateinischen-alphabet/?noredirect=de-DE">lateinisieren</a>. Insbesondere der damalige kirgisische Bildungsminister Kanybek Isakow brachte einen entsprechenden Vorschlag ein, erläuterte <a href="https://russian.eurasianet.org/в-кыргызстане-горячо-обсуждают-переход-с-кириллицы-на-латиницу">Eurasianet</a>.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Russland stellt sich gegen die Latinisierung</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Auch in russischen Medien fand die Debatten um das Gesetz „Über die Staatssprache der Kirgisischen Republik“ Widerhall. Ihnen zufolge würde das Gesetz zu Lasten der russischen Sprache gehen. Eine „riskante“ Wahl für die Beziehungen zwischen Bischkek und Moskau, konstatiert das russische Medienunternehmen <a href="https://www.rbc.ru/politics/21/01/2023/63ca82739a794704c8f07d89">RBC</a>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Allerdings soll parallel dazu die russische Sprache in Kirgistan geschützt werden. Im Dezember versicherte Sadyr Dschaparow in einem <a href="https://kabar.kg/news/interv-iu-sadyra-zhaparova-o-kyrgyzskom-iazyke-i-vruchenii-gosnagrad/">Interview</a> mit der Nachrichtenagentur Kabar, dass die Behörden „Maßnahmen ergreifen“ würden, darunter den Bau neuer russischsprachiger Schulen in Kirgistan. Im Jahr 2023 sollen auf Kosten Moskaus neun solcher Schulen entstehen.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lest auch auf Novastan: </strong><a href="https://novastan.org/de/kasachstan/der-krieg-in-der-ukraine-verleiht-der-kasachischen-sprache-auftrieb/"><strong>Der Krieg in der Ukraine verleiht der kasachischen Sprache Auftrieb</strong></a></p>



<p class="wp-block-paragraph">Zwei Tage nachdem die zweite Lesung des Gesetzentwurfs bekannt gegeben wurde, kündigte Russland an, dass es <a href="https://fsvps.gov.ru/ru/fsvps/news/217953.html">auf Anordnung seiner Veterinärbehörde</a> den Import aller Milchprodukte aus Kirgistan einstellen werde. Auch wenn diese beiden Ereignisse unabhängig voneinander scheinen mögen, könnte dies laut <a href="https://eurasianet.org/kyrgyzstan-russia-ties-tested-by-differences-on-trade-language">Eurasianet</a> ein Hinweis Russlands sein, dass es angesichts eines möglichen Zurückdrängens seines kulturellen Einflusses über Druckmittel verfügt.</p>



<h2 class="wp-block-heading"><strong>Der einzige Turkstaat, der am kyrillischen Alphabet festhält</strong></h2>



<p class="wp-block-paragraph">Wie das kirgisische Nachrichtenportal <a href="https://24.kg/vlast/263700_iztyurkoyazyichnyih_stran_tolko_kyirgyizstan_polzuetsya_kirillitsey_/">24.kg</a> berichtet, erklärte Kanybek Osmonalijew, dass 1993 der damalige Premierminister Abdygany Erkebajew auf einem Gipfeltreffen der turksprachigen Staaten ein Memorandum über den Übergang zum lateinischen Alphabet unterzeichnet habe. Allerdings seien dieser Ankündigung keine konkreten politischen Entscheidungen gefolgt.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Kasachstan plant, die Latinisierung seines Alphabets bis 2025 abgeschlossen zu haben, während Usbekistan und Turkmenistan seit 1993 ein lateinisches Alphabet verwendet. Kirgistan bliebe dann die Ausnahme unter den Turkstaaten.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Lou Desmoutiers, Redakteurin für Novastan</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Aus dem </strong><a href="https://novastan.org/fr/kirghizstan/la-latinisation-de-lalphabet-continue-de-faire-debat-au-kirghizstan/"><strong>Französischen</strong></a><strong> von Robin Roth</strong></p>



<p class="has-primary-800-color has-primary-100-background-color has-text-color has-background wp-block-paragraph"><em><strong>Noch mehr Zentralasien findet ihr auf unseren Social Media Kanälen: Schaut mal vorbei bei <a href="https://twitter.com/novastan_de">Twitter</a>, <a href="https://www.facebook.com/Novastan.org/">Facebook</a>, <a href="https://telegram.me/novastan">Telegram</a>, <a href="https://www.linkedin.com/company/novastan/">Linkedin</a> oder <a href="https://www.instagram.com/novastanorg/">Instagram</a>. Für Zentralasien direkt in eurer Mailbox könnt ihr euch auch zu unserem <a href="http://eepurl.com/O0Qub">wöchentlichen Newsletter anmelden</a>.</strong></em></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/gesellschaft-und-kultur/kirgistan-diskussion-um-latinisierung-des-alphabets/">Kirgistan: Diskussion um Latinisierung des Alphabets</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/de/gesellschaft-und-kultur/kirgistan-diskussion-um-latinisierung-des-alphabets/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Buchstaben über Buchstaben &#8211; unsere Transkriptionstabelle</title>
		<link>https://novastan.org/de/novastan/schreiben-wie-novastan-unsere-transkriptionstabelle/</link>
					<comments>https://novastan.org/de/novastan/schreiben-wie-novastan-unsere-transkriptionstabelle/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Die Redaktion]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Feb 2020 03:23:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Novastan]]></category>
		<category><![CDATA[Alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[In eigener Sache]]></category>
		<category><![CDATA[Kasachisch]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgisisch]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachen]]></category>
		<category><![CDATA[Tadschikisch]]></category>
		<category><![CDATA[Transkription]]></category>
		<category><![CDATA[Usbekisch]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/de/?p=19982</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ihr wolltet euch schon immer in den verschiedenen zentralasiatischen Alphabeten zurechtfinden? Wir bieten verschiedene Schreibweisen im &#xDC;berblick. Seit Januar haben wir bei Novastan neue Schreibregeln f&#xFC;r Eigennamen eingef&#xFC;hrt. Demnach werden Namen aus Sprachen, die ein lateinisches Alphabet nutzen, in der Regel im Original geschrieben. Die folgende Tabelle ist unsere Orientierungshilfe f&#xFC;r die Transkription aus den [&#x2026;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/novastan/schreiben-wie-novastan-unsere-transkriptionstabelle/">Buchstaben über Buchstaben &#8211; unsere Transkriptionstabelle</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">Ihr wolltet euch schon immer in den verschiedenen zentralasiatischen Alphabeten zurechtfinden? Wir bieten verschiedene Schreibweisen im Überblick.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Seit Januar haben wir bei Novastan <a href="https://novastan.org/de/novastan/sachen-beim-namen-nennen-novastan-aendert-die-schreibregeln-fuer-eigennamen/">neue Schreibregeln für Eigennamen</a> eingeführt. Demnach werden Namen aus Sprachen, die ein lateinisches Alphabet nutzen, in der Regel im Original geschrieben. Die folgende Tabelle ist unsere Orientierungshilfe für die Transkription aus den zentralasiatischen Sprachen.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Das Kirgisische und Tadschikische und das Russische werden in kyrillischen Buchstaben wiedergegeben, weswegen die klassische deutsche Transliteration (nach Duden) angegeben ist, entsprechend den jeweiligen Aussprachen (“Ж” ist zum Beispiel im Russischen “Sch” und im Kirgisischen “Dsch”)..</p>



<p class="wp-block-paragraph">Das Turkmenische und das Usbekische verwenden ein lateinisches Alphabet. Deswegen geben wir Eigennamen dementsprechend wieder. Das Kasachische befindet sich in einer Phase des Übergangs vom Kyrillischen zum Lateinischen, wir nutzen aber bereits das neue Alphabet. In der Tabelle ist die aktuelle Version (Stand November 2019) des kasachischen Lateinalphabets angegeben.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Update: Ab dem 1. Januar nutzen wir die seit dem Vorjahr gültige, 2021 <a href="https://astanatimes.com/2021/02/kazakhstan-presents-new-latin-alphabet-plans-gradual-transition-through-2031/">aktualisierte Version</a> des kasachischen Alphabets (Änderungen im Vergleich zur Vorgängerversion sind fett markiert).</p>



<p class="wp-block-paragraph">Buchstaben, die im russischen Alphabet nicht vorkommen, sind kursiv unterlegt.</p>



<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-8f761849 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:100%">
<div class="wp-block-group is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained">
<div class="wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-8f761849 wp-block-columns-is-layout-flex">
<div class="wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow" style="flex-basis:100%">
<figure class="wp-block-table is-style-stripes has-small-font-size"><table class="has-primary-800-color has-accent-500-background-color has-text-color has-background has-link-color has-fixed-layout"><thead><tr><th>Kyrillisch</th><th>Russisch</th><th>Kasachisch</th><th>Kirgisisch</th><th>Usbekisch</th><th>Tadschikisch</th><th>Turkmenisch</th></tr></thead><tbody><tr><td>А a</td><td>A a</td><td>A a</td><td>A a</td><td>A a</td><td>A a</td><td>A a</td></tr><tr><td>Б б</td><td>B b</td><td>B b</td><td>B b</td><td>B b</td><td>B b</td><td>B b</td></tr><tr><td>В в</td><td>W w</td><td>V v</td><td>W w</td><td>V v</td><td>W w</td><td>W w</td></tr><tr><td>Г г</td><td>G g</td><td>G g</td><td>G g</td><td>G g</td><td>G g</td><td>G g</td></tr><tr><td>Ғ ғ</td><td>&#8211;</td><td>Ğ&nbsp;ğ</td><td>&#8211;</td><td>G´ g´</td><td>Gh gh</td><td>&#8211;</td></tr><tr><td>Д д</td><td>D d</td><td>D d</td><td>D d</td><td>D d</td><td>D d</td><td>D d</td></tr><tr><td>Е е</td><td>E e (je)</td><td>E e</td><td>E e (je)</td><td>E e (ye)</td><td>E e (je)</td><td>E e</td></tr><tr><td>Ё ё</td><td>Jo jo</td><td><strong>İo io</strong></td><td>Jo jo</td><td>Yo yo</td><td>Jo jo</td><td>&#8211;</td></tr><tr><td>Ж ж</td><td>Sch sch</td><td>J j</td><td>Dsch dsch</td><td>J j</td><td>Sch sch</td><td>Ž ž</td></tr><tr><td><i>Җ җ</i></td><td>&#8211;</td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td><i>J j</i></td></tr><tr><td>З з</td><td>S s</td><td>Z z</td><td>S s</td><td>Z z</td><td>S s</td><td>Z z (wie das englische “th” gesprochen)</td></tr><tr><td>И и</td><td>I i</td><td><strong>İ</strong> i</td><td>I i</td><td>I i</td><td>I i</td><td>I i</td></tr><tr><td>Й й</td><td>J j</td><td>I ı</td><td>J j</td><td>Y y</td><td>J j</td><td>Ý ý</td></tr><tr><td>К к</td><td>K k</td><td>K k</td><td>K k</td><td>K k</td><td>K k</td><td>K k</td></tr><tr><td><i>Қ қ</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>Q q</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td>Q q&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td><i>Q q</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td></tr><tr><td>Л л</td><td>L l</td><td>L l</td><td>L l</td><td>L l</td><td>L l</td><td>L l</td></tr><tr><td>М м</td><td>M m</td><td>M m</td><td>M m</td><td>M m</td><td>M m</td><td>M m</td></tr><tr><td>Н н</td><td>N n</td><td>N n</td><td>N n</td><td>N n</td><td>N n</td><td>N n</td></tr><tr><td><i>Ң ң</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i><strong>Ñ</strong> <strong>ñ</strong></i></td><td><i>Ng ng</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td><i>Ň ň</i></td></tr><tr><td>О о</td><td>O o</td><td>O o</td><td>O o</td><td>O o</td><td>O o</td><td>O o</td></tr><tr><td><i>Ө ө</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i><strong>Ö ö</strong></i></td><td><i>Ö ö</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td><i>Ö ö</i></td></tr><tr><td>П п</td><td>P p</td><td>P p</td><td>P p</td><td>P p</td><td>P p</td><td>P p</td></tr><tr><td>Р р</td><td>R r</td><td>R r</td><td>R r</td><td>R r</td><td>R r</td><td>R r</td></tr><tr><td>С с</td><td>S s (ss zwischen Vokalen)</td><td>S s</td><td>S s (ss zwischen Vokalen)</td><td>S s </td><td>S s (ss zwischen Vokalen)</td><td>S s (ss zwischen Vokalen)</td></tr><tr><td>Т т</td><td>T t</td><td>T t</td><td>T t</td><td>T t</td><td>T t</td><td>T t</td></tr><tr><td>У у</td><td>U u</td><td><strong>U u</strong></td><td>U u</td><td>U u</td><td>U u</td><td>U u</td></tr><tr><td><i>Ў ў</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td>O’ o’</td><td>&#8211;</td><td><i>&#8211;</i></td></tr><tr><td><i>Ү ү</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><strong><i>Ü </i>ü</strong></td><td><i>Ü ü</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td><i>Ü ü</i></td></tr><tr><td><i>Ұ ұ / Ӯ ӯ<br></i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i><strong>Ū</strong> <strong>ū</strong></i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>U u</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td></tr><tr><td>Ф ф</td><td>F f</td><td>F f</td><td>F f</td><td>F f</td><td>F f</td><td>F f</td></tr><tr><td>Х х</td><td>Ch ch</td><td>H h</td><td>Ch ch</td><td>X x</td><td>Ch ch</td><td>H h</td></tr><tr><td><i>Ҳ ҳ / Һ һ</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>H h</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td>H h&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td><i>H h</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td></tr><tr><td>Ц ц</td><td>Ts ts</td><td>&#8211;</td><td>Z z</td><td>Ts ts</td><td>Z z</td><td>&#8211;</td></tr><tr><td>Ч ч</td><td>Tsch tsch</td><td><strong>Tş tş</strong></td><td>Tsch tsch</td><td>Ch ch</td><td>Tsch tsch</td><td>Ç ç</td></tr><tr><td><i>Ҷ ҷ</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td><i>Dsch dsch</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td></tr><tr><td>Ш ш</td><td>Sch sch</td><td><strong>Ş ş</strong></td><td>Sch sch</td><td>Sh sh</td><td>Sch sch</td><td>Ş ş</td></tr><tr><td>Щ щ</td><td>Schtsch</td><td>&#8211; </td><td>Schtsch</td><td>&#8211;</td><td>Schtsch</td><td>&#8211;</td></tr><tr><td>Ы ы</td><td>Y y</td><td>Y y</td><td>Y y</td><td>&#8211;</td><td>Y y</td><td>Y y</td></tr><tr><td>Э э</td><td>E e</td><td>&#8211;</td><td>E e</td><td>E e</td><td>E e</td><td>&#8211;</td></tr><tr><td>Ю ю</td><td>Ju ju</td><td><strong>İu iu</strong></td><td>Ju ju</td><td>Yu yu</td><td>Ju ju</td><td>&#8211;</td></tr><tr><td>Я я</td><td>Ja ja</td><td><strong>İa <strong>i</strong>a</strong></td><td>Ja ja</td><td>Ya ya</td><td>Ja ja</td><td>&#8211;</td></tr><tr><td><i>Ә ә</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>Ä ä</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td>&#8211;&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; <i>&nbsp;</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>Ä ä</i></td></tr><tr><td><i>ь</i></td><td><i>entfällt (j)</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td>&#8211;</td><td><i>&#8211;</i></td><td>&#8211;</td></tr><tr><td><i>Ъ ъ&nbsp;</i></td><td><i>entfällt</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td><i>&#8211;</i></td><td>&#8211;</td><td><i>&#8211;</i></td><td>&#8211;</td></tr></tbody></table></figure>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>



<p class="has-text-align-right wp-block-paragraph"><strong>Die Redaktion</strong></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/novastan/schreiben-wie-novastan-unsere-transkriptionstabelle/">Buchstaben über Buchstaben &#8211; unsere Transkriptionstabelle</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/de/novastan/schreiben-wie-novastan-unsere-transkriptionstabelle/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Junge Kirgisin in Scheti-Ögüz</title>
		<link>https://novastan.org/de/bild-des-tages/junge-kirgisin-in-scheti-oeguez/</link>
					<comments>https://novastan.org/de/bild-des-tages/junge-kirgisin-in-scheti-oeguez/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Die Redaktion]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Dec 2019 12:32:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Bild des Tages]]></category>
		<category><![CDATA[Gebirge]]></category>
		<category><![CDATA[Jung]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgisisch]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgistan]]></category>
		<category><![CDATA[Natur]]></category>
		<category><![CDATA[Pferd]]></category>
		<category><![CDATA[Täler]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/de/?p=19080</guid>

					<description><![CDATA[<p>Kirgisistan ist bekannt f&#xFC;r seine malerische Bergwelt. Hier ein junger Kirgise zu Pferd in Scheti-&#xD6;g&#xFC;z, dem Tal der &#x201E;7 Bullen&#x201C;. Foto: Roberto Villani (Italien) Findet alle unsere Bilder des Tages hier</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/bild-des-tages/junge-kirgisin-in-scheti-oeguez/">Junge Kirgisin in Scheti-Ögüz</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify"><span class="tlid-translation translation" lang="de"><span class="" title="">Kirgisistan ist bekannt für seine malerische Bergwelt.</span> <span class="" title="">Hier ein junger Kirgise zu Pferd in <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Jeti-%C3%96g%C3%BCz_District">Scheti-Ögüz</a>, dem Tal der &#8222;7 Bullen&#8220;.</span></span></p>
<p style="text-align: justify"><strong>Foto: Roberto Villani</strong> (<span class="tlid-translation translation" lang="de"><span class="" title="">Italien</span></span>)</p>
<p style="text-align: justify">Findet alle unsere Bilder des Tages <a href="https://novastan.org/de/cat/bild-des-tages/" target="_blank" rel="noopener">hier</a></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/bild-des-tages/junge-kirgisin-in-scheti-oeguez/">Junge Kirgisin in Scheti-Ögüz</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/de/bild-des-tages/junge-kirgisin-in-scheti-oeguez/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Kirgistan: Der Status der russischen Sprache in Frage</title>
		<link>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-der-status-der-russischen-sprache-in-frage/</link>
					<comments>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-der-status-der-russischen-sprache-in-frage/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Jérémy Lonjon]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Dec 2018 14:09:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kirgistan]]></category>
		<category><![CDATA[Gesellschaft]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgisisch]]></category>
		<category><![CDATA[Politik]]></category>
		<category><![CDATA[Russisch]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachpolitik]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/de/?p=15847</guid>

					<description><![CDATA[<p>Der Status der russischen Sprache f&#xFC;hrt in Kirgistan regelm&#xE4;&#xDF;ig zu gesellschaftlichen Debatten. Das sprachliche Erbe Russlands f&#xE4;llt im ganzen Land ins Auge, aber der offizielle Platz der Sprache Puschkins steht immer wieder in Frage. Kirgistan ist ein mehrsprachiger Staat: Kirgisisch ist die nationale Sprache und Russisch ist als offizielle Sprache zweite Verwaltungssprache. Innerhalb Zentralasiens gilt [&#x2026;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-der-status-der-russischen-sprache-in-frage/">Kirgistan: Der Status der russischen Sprache in Frage</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify"><strong>Der Status der russischen Sprache führt in Kirgistan regelmäßig zu gesellschaftlichen Debatten. Das sprachliche Erbe Russlands fällt im ganzen Land ins Auge, aber der offizielle Platz der Sprache Puschkins steht immer wieder in Frage. </strong></p>
<p style="text-align: justify">Kirgistan ist ein mehrsprachiger Staat: Kirgisisch ist die nationale Sprache und Russisch ist als offizielle Sprache zweite Verwaltungssprache. Innerhalb Zentralasiens gilt das auch noch für <a href="https://rus.azattyq.org/a/russkii-yazyk-v-centralnoi-azii/28011412.html">Kasachstan</a>. Kirgisisch wird in einem mit drei Extrabuchstaben versehenen kyrillischen Alphabet geschrieben.</p>
<p style="text-align: justify">In Tadschikistan, Turkmenistan und Usbekistan hat Russisch nicht mehr den Status einer Amtssprache, bleibt aber die bevorzugte Sprache für die Kommunikation zwischen verschiedenen Volksgruppen. Dies ist in Usbekistan zum Beispiel auch in dem <a href="http://www.lex.uz/acts/108915">Gesetz über die Regierungssprache</a> festgehalten.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Russisch: Amts- und Kommunikationssprache</strong></p>
<p style="text-align: justify">Laut den 2011 von der Bischkeker <a href="http://www.osce-academy.net/">OSZE-Akademie</a> erhobenen <a href="http://osce-academy.net/upload/file/language_use_and_language_policy_in_central_asia.pdf">Daten</a> sind 76 Prozent der kirgisischen Bürger in erster Linie kirgisischsprachig, 44 Prozent russischsprachig. Eine weitere Besonderheit des jungen mehrsprachigen Landes: für 16 Prozent der Bürger Kirgistans ist Usbekisch die erste Sprache.</p>
<p style="text-align: justify">Die Frage um den Status des Russischen bleibt aber ein gesellschaftliches Streitthema. Wo manche sich im Falle einer Aberkennung der Rolle als Amtssprache um eine Verschlimmerung der Beziehungen zu Russland sorgen, wollen andere eben dadurch die Unabhängigkeit der jungen zentralasiatischen Republik betonen.</p>
<p><figure id="attachment_15850" aria-describedby="caption-attachment-15850" style="width: 2048px" class="wp-caption alignnone"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="size-full wp-image-15850" src="https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2018/12/26873058231_32492c6697_k.jpg" alt="Bücher in der Bischkeker Radiostation" width="2048" height="1536" srcset="https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2018/12/26873058231_32492c6697_k.jpg 2048w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2018/12/26873058231_32492c6697_k-300x225.jpg 300w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2018/12/26873058231_32492c6697_k-768x576.jpg 768w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2018/12/26873058231_32492c6697_k-1024x768.jpg 1024w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2018/12/26873058231_32492c6697_k-800x600.jpg 800w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2018/12/26873058231_32492c6697_k-1300x975.jpg 1300w" sizes="(max-width: 2048px) 100vw, 2048px" /><figcaption id="caption-attachment-15850" class="wp-caption-text">Es gibt nur wenig Lehrbücher für Kirgisisch als Fremdsprache</figcaption></figure></p>
<p style="text-align: justify">Neben der Frage nach dem Status sorgen auch Vorschläge Kirgisisch statt mit kyrillischem mit lateinischem Alphabet zu schreiben für gegensätzliche Reaktionen. Solche Vorschläge werden meist von Personen aus der Zivilgesellschaft oder einflussreichen öffentlichen Persönlichkeiten eingebracht, bisher jedoch von den verschiedenen Regierungen zurückgewiesen.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Ein unumstrittener Status in der Sowjetunion </strong></p>
<p style="text-align: justify">Dass heutige Kirgistan war bereits vor der Oktoberrevolution von 1917 Teil des Russischen Reichs und es gab seit 1876 Bestrebungen zur Russifizierung der Bevölkerung. Paradoxerweise hat die Gründung der Sowjetunion erstmals eine relative Entwicklung der kirgisischen Sprache im Land ermöglicht. Im Jahr 1924 sahen die sowjetischen Behörden vor, die Sprache in einem modifizierten arabischen Alphabet zu schreiben. Das Vorhaben wurde aber schnell aufgegeben und nach 1928 wurde kirgisisch in lateinischer Schrift geschrieben und in den jungen lokalen sowjetischen Behörden verbreitet.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Lest auch bei Novastan: <a href="https://novastan.org/de/kasachstan/tatsachlich-liebe-das-kasachische-und-die-lateinische-schrift/">Tatsächlich, Liebe! Das kasachische und die lateinische Schrift</a> </strong></p>
<p style="text-align: justify">Einen weiteren Umbruch brachte das Jahr 1938, als russisch zur Pflichtsprache in allen sowjetischen Schulen wurde. In dem Jahr wurde auch ein leicht modifiziertes kyrillisches Alphabet für die kirgisische Sprache eingeführt. Dieses Alphabet wird bis heute angewendet.</p>
<p><figure id="attachment_11507" aria-describedby="caption-attachment-11507" style="width: 960px" class="wp-caption alignnone"><img decoding="async" class="size-full wp-image-11507" src="https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2017/11/3.jpg" alt="Zeitung Kyzyl Kirgistan Kirgisisch lateinische Schrift" width="960" height="720" srcset="https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2017/11/3.jpg 960w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2017/11/3-300x225.jpg 300w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2017/11/3-768x576.jpg 768w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2017/11/3-800x600.jpg 800w" sizes="(max-width: 960px) 100vw, 960px" /><figcaption id="caption-attachment-11507" class="wp-caption-text">Erste Seite einer Ausgabe der Zeitung &#8222;Kyzyl Kyrgyzstan&#8220; (rotes Kirgistan), in der kirgisisch in lateinischer Schrift geschrieben ist, 1935</figcaption></figure></p>
<p style="text-align: justify">In der gesamten Sowjetzeit war Russisch aber bei weitem die dominierende Sprache in Medien, Alltag, offiziellen Dokumenten oder etwa Verträgen.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Eine relative Russifizierung </strong></p>
<p style="text-align: justify">Dennoch ist die Abhängigkeit vom Russischen in der kirgisischen Sowjetrepublik zu relativieren. Die Städte und städtischen Räume in Kirgistan waren zwar so gut wie vollständig russischsprachig, die ländlichen Gebiete wurden aber von Anfang an nicht ganz von der großflächigen Russifizierung geprägt. Dieser bereits zu Sowjetzeiten bestehende sprachliche Graben ist auch heute noch zu bemerken.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Lest auch bei Novastan: <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/zentralasien-2030-was-spricht-osch-2030/">Was spricht Osch 2030?</a> </strong></p>
<p style="text-align: justify">Die Dominanz des Russischen hat auch innerhalb der kirgisischen Bevölkerung zu einem gewissen Desinteresse geführt die eigene Sprache zu lernen. Während eine gute Kenntnis des Russischen zum Symbol für wirtschaftlichen und sozialen Erfolg wurde, verlor die kirgisische Sprache ihren Reiz, zumindest bis zu den Reformen von Michail Gorbatschow ab 1985.</p>
<p style="text-align: justify">Die <a href="https://www.dekoder.org/de/gnose/perestroika">Perestroika</a> bot den kirgisischen Behörden mehr Freiräume, um eine Form der nationalen Autonomie zu fordern. Im Jahr 1989 wurde das Kirgisische per Gesetz zur einzigen nationalen Sprache der kirgisischen Sowjetrepublik. Der umstrittene Schritt bewog einige ethnische Russen zur Emigration.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Trotz Unabhängigkeitsbestrebungen das Russische wahren </strong></p>
<p style="text-align: justify">Als Kirgistan durch das Ende der Sowjetunion unabhängig wurde und <a href="https://www.google.com/url?sa=t&amp;rct=j&amp;q=&amp;esrc=s&amp;source=web&amp;cd=1&amp;cad=rja&amp;uact=8&amp;ved=2ahUKEwiq66fAsK7fAhUKmrQKHbR4DRoQFjAAegQIDBAB&amp;url=https%3A%2F%2Fde.wikipedia.org%2Fwiki%2FAskar_Akajew&amp;usg=AOvVaw21eUhEGLi_dpPRU8yqLd0I">Askar Akajew</a> zum ersten Präsidenten gewählt wurde, stellte sich die Frage der russischen Sprache erneut. Akajew, zwar ein starker Befürworter der kirgisischen Sprache, machte Russisch im Jahr 2000 wieder zur Amtssprache. Die Reform sei notwendig, um gute Beziehungen zu Russland und den anderen zentralasiatischen Ländern zu wahren, so der damalige Präsident.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Lest auch bei Novastan: <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-der-tod-der-orthodoxen-kirche-ist-nicht-unvermeidlich/">Kirgistan – „Der Tod der Orthodoxen Kirche ist nicht unvermeidlich“</a> </strong></p>
<p style="text-align: justify">Auch Akajews Nachfolger <a href="https://www.google.com/url?sa=t&amp;rct=j&amp;q=&amp;esrc=s&amp;source=web&amp;cd=1&amp;cad=rja&amp;uact=8&amp;ved=2ahUKEwjQtPC6sK7fAhUPZVAKHWbtDzsQFjAAegQIChAB&amp;url=https%3A%2F%2Fde.wikipedia.org%2Fwiki%2FKurmanbek_Bakijew&amp;usg=AOvVaw1NSW33A6ia5w61TrvP7rQu">Kurmanbek Bakijew</a>, der nach der <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Tulpenrevolution">Tulpenrevolution</a> 2005 an die Macht kam, stellte diesen Status nicht in Frage. Unter Bakijew wurde aber ein Gesetzesentwurf zum Streitthema, der vorsah, alle offiziellen Dokumente in beide Sprachen zu übersetzen. Der Präsident <a href="https://24.kg/archive/ru/community/2739-2006/06/07/3009.html/">war der Ansicht</a>, das Land verfüge nicht über ausreichend Ressourcen, um eine solche systematische Übersetzung zu gewährleisten.</p>
<p style="text-align: justify">Laut Bakijew sollte jeder kirgisische Bürger Russisch können, denn ohne solche Sprachkenntnisse könnte man nicht in Russland oder Kasachstan arbeiten. Tatsächlich war und ist Kirgistan <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-abhangig-vom-geld-seiner-migranten/">stark abhängig</a> von den Rücküberweisungen seiner Arbeitsmigranten.</p>
<p style="text-align: justify">So haben alle vier ersten Präsidenten Kirgistans, von Akajew bis <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Almasbek_Atambajew">Almasbek Atambajew</a>, trotz ihrer vielen Meinungsverschiedenheiten den Status der russischen Sprache nie wirklich in Frage gestellt. Eher sprachen sie sich allgemein für einen Erhalt des russischen als Amtssprache aus.</p>
<p><figure id="attachment_765" aria-describedby="caption-attachment-765" style="width: 600px" class="wp-caption alignnone"><img decoding="async" class="size-full wp-image-765" src="https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/old/12722664_10208297513971263_2007253488_o.jpeg" alt="Kirgisisch Lehrbuch" width="600" height="400" srcset="https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/old/12722664_10208297513971263_2007253488_o.jpeg 600w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/old/12722664_10208297513971263_2007253488_o-300x200.jpeg 300w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/old/12722664_10208297513971263_2007253488_o-128x86.jpeg 128w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /><figcaption id="caption-attachment-765" class="wp-caption-text">&#8222;Wir lesen, wir sagen, wir schreiben&#8220; &#8211; Auszug aus einem kirgisischen Lehrbuch</figcaption></figure></p>
<p style="text-align: justify">So auch 2013, als Abgeordnete einen <a href="https://kloop.kg/blog/2013/06/10/prezident-vernul-v-parlament-zakon-o-shtrafah-za-neznanie-ky-rgy-zskogo-yazy-ka/">Gesetzesvorschlag</a> einbrachten, der Geldstrafen für Beamten vorsah, die kein Kirgisisch können. Atambajew, der von 2011 bis 2017 amtierte, weigerte sich, das Gesetz zu unterschreiben. Auch er verwies auf die mangelnden Ressourcen im Land und auf die Notwendigkeit, gute Beziehungen zu Russland zu wahren.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Der Status als Amtssprache in Frage</strong></p>
<p style="text-align: justify">Dieser Status quo könnte sich bald ändern. In einer Erklärung auf einer Bildungskonferenz der Gemeinschaft Unabhängiger Staten (GUS) am 11. Oktober betonte der aktuelle kirgisische Präsident <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Sooronbai_Dscheenbekow">Sooronbaj Dscheenbekow</a>, alle Bürger Kirgistans sollten kirgisischen können. Eine Reform ist jedoch nicht in Sicht und auch Dscheenbekow sprach sich für die Mehsprachigkeit im Land aus.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Lest auch bei Novastan: <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-alle-burger-sollten-kirgisisch-konnen-so-der-prasident/">Kirgistan – Alle Bürger sollen Kirgisisch können, so der Präsident</a> </strong></p>
<p style="text-align: justify">Neben dem Präsidenten sorgen sich auch Personen aus der Zivilgesellschaft um die mangelnde Kenntnis des Kirgisischen in Kirgistan und die ewige Abhängigkeit von Russland. „<em>Der Status des russischen als offizielle Sprache gibt ihm einen Vorteil. Heutzutage werden die meisten Sitzungen im Land auf Russisch gehalten. Russisch dominiert auch weiterhin in den Schulen. Die Lage kann sich nur ändern, wenn Russisch seinen Status verliert</em>“, erklärte die Schriftstellerin und Journalistin <a href="https://rus.azattyq.org/a/russkii-yazyk-v-centralnoi-azii/28011412.html">Kalen Sydykowa</a> im September 2016.</p>
<p style="text-align: justify">Auch<em> <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sadyk_Sher-Niyaz">Sadyk</a></em><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sadyk_Sher-Niyaz"> S</a><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Sadyk_Sher-Niyaz">cher-Nijas</a>, Regisseur und Abgeordneter der Partei Ata-Meken („Vaterland“) fordert die Aberkennung des Status der russischen Sprache:<em> „Unser Volk wird in fünfzig Jahren seine eigene Sprache vergessen haben. Das Kirgisische könnte tatsächlich verschwinden. Was tun wir dagegen? Wir brauchen IT-Programme auf Kirgisisch, öffentliche Sitzungen auf Kirgisisch und zusätzlichen Unterricht in den Schulen!</em><em>“. </em></p>
<p style="text-align: justify"><strong>Lest auch bei Novastan: </strong><strong><a href="https://novastan.org/de/kirgistan/google-translate-spricht-endlich-kirgisisch/">Google Translate spricht endlich Kirgisisch</a></strong></p>
<p style="text-align: justify">Es ist zu früh um zu sagen, ob sich die bisherige Sprachenpolitik unter dem im <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-dscheenbekow-sieger-der-prasidentschaftswahl/">Oktober 2017 gewählten</a> Präsidenten Dscheenbekow ändern wird. Die gesellschaftliche Debatte bleibt jedenfalls weiter aktiv.</p>
<p style="text-align: justify">Die meisten sind sich einig, dass die Kenntnis des Russischen unentbehrlich ist. Dabei sehen aber manche Bürger und Politiker in der Aberkennung seines offiziellen Status den einzigen Weg, um die Unabhängigkeit des Landes zu garantieren und das Kirgisische vor dem Verschwinden zu bewahren.</p>
<p style="text-align: right"><strong>Jamil Orozov und Jérémy Lonjon<br />
Novastan.org, Bischkek</strong></p>
<p style="text-align: right"><strong>Aus dem Französischen von Florian Coppenrath</strong></p>
<p><p><span style="font-weight: 400;">Noch mehr Zentralasien findet ihr auf unseren Social Media Kanälen, schaut mal vorbei bei </span><a href="https://twitter.com/novastan_de"><span style="font-weight: 400;">Twitter</span></a><span style="font-weight: 400;">, </span><a href="https://www.facebook.com/Novastan.org/"><span style="font-weight: 400;">Facebook</span></a><span style="font-weight: 400;">, </span><a href="https://telegram.me/novastan"><span style="font-weight: 400;">Telegram</span></a><span style="font-weight: 400;">, </span><a href="https://www.linkedin.com/company/novastan/"><span style="font-weight: 400;">Linkedin</span></a><span style="font-weight: 400;"> oder </span><a href="https://www.instagram.com/novastanorg/"><span style="font-weight: 400;">Instagram</span></a><span style="font-weight: 400;">. Für Zentralasien direkt in eurer Mailbox könnt ihr euch auch zu unserem </span><a href="http://eepurl.com/O0Qub"><span style="font-weight: 400;">wöchentlichen Newsletter anmelden</span></a><span style="font-weight: 400;">. </span></p></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-der-status-der-russischen-sprache-in-frage/">Kirgistan: Der Status der russischen Sprache in Frage</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-der-status-der-russischen-sprache-in-frage/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Kirgistan: Alle Bürger sollten kirgisisch können, so der Präsident</title>
		<link>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-alle-burger-sollten-kirgisisch-konnen-so-der-prasident/</link>
					<comments>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-alle-burger-sollten-kirgisisch-konnen-so-der-prasident/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Florian Coppenrath]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Oct 2018 08:32:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kirgistan]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgisisch]]></category>
		<category><![CDATA[Sooronbaj Dscheenbekow]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/de/?p=15148</guid>

					<description><![CDATA[<p>Auf einer Konferenz zum Thema Bildungssysteme der Mitglieder der Gemeinschaft Unabh&#xE4;ngiger Staaten (GUS) in Bischkek sprach sich der kirgisische Pr&#xE4;sident Sooronbai Dscheenbekow f&#xFC;r die Entwicklung der kirgisischen Sprache aus. Die Meldung erschien im russischen Original bei Kaktus.media. In Kirgistan ist es von nationaler Bedeutung, dass alle B&#xFC;rger die kirgisische Sprache beherrschen. Dies erkl&#xE4;rte der Pr&#xE4;sident [&#x2026;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-alle-burger-sollten-kirgisisch-konnen-so-der-prasident/">Kirgistan: Alle Bürger sollten kirgisisch können, so der Präsident</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify"><strong>Auf einer Konferenz zum Thema Bildungssysteme der Mitglieder der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten (GUS) in Bischkek sprach sich der kirgisische Präsident Sooronbai Dscheenbekow für die Entwicklung der kirgisischen Sprache aus. Die Meldung erschien im russischen Original bei <a href="https://kaktus.media/doc/380914_prezident:_gosydarstvennoy_zadachey_iavliaetsia_znanie_vsemi_grajdanami_kyrgyzskogo_iazyka.html">Kaktus.media</a>. </strong></p>
<p style="text-align: justify">In Kirgistan ist es von nationaler Bedeutung, dass alle Bürger die kirgisische Sprache beherrschen. Dies erklärte der Präsident Sooronbai Dscheenbekow am 11. Oktober in Bischkek auf der fünften Sitzung der Lehrkräfte und Mitarbeiter des Bildungssektors der GUS-Staaten.</p>
<p style="text-align: justify">Weiter meinte er, als nationale Sprache der Republik solle das Kirgisische der nationalen Einheit dienen. Vor allem die größeren Städte im Norden des Landes sind überwiegend russischsprachig, und viele ihrer Einwohner können nur schlecht oder gar kein Kirgisisch.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Lest auch bei Novastan: <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/google-translate-spricht-endlich-kirgisisch/">Google-Translate spricht endlich Kirgisisch</a></strong></p>
<p style="text-align: justify">Wie Dscheenbekow betont, soll das jedoch nicht zu Lasten der bestehenden Minderheiten geschehen: „<em>In Kirgistan sind alle Bedingungen für die Wahrung und Entwicklung der Sprachen und Traditionen aller ethnischen Gruppen gewährleistet. In unserer Verfassung ist das Prinzip festgehalten, dass unsere Bürger die nationale, die offizielle und eine Weltsprache kennen.</em>“</p>
<p style="text-align: justify">Neben Kirgisisch hat Russisch laut kirgisischem Gesetz den Status der offiziellen Sprache und wird meist als interethnische lingua franca gebraucht. Laut dem Präsident ist die weit verbreitete Zweisprachigkeit ein „<em>geistiger Reichtum</em>“ für die Gesellschaft: „<em>Ich bin davon überzeugt, dass wir diese Begebenheit wahren und verbreiten müssen.</em>“</p>
<p style="text-align: right"><strong><a href="https://kaktus.media/doc/380914_prezident:_gosydarstvennoy_zadachey_iavliaetsia_znanie_vsemi_grajdanami_kyrgyzskogo_iazyka.html">Kaktus.media</a></strong></p>
<p style="text-align: right"><strong>Aus dem Russischen mit Ergänzungen von Florian Coppenrath</strong></p>
<p style="text-align: right"> Noch mehr Zentralasien findet Ihr auf unseren Social Media Kanälen, schaut mal vorbei bei <a href="https://twitter.com/novastan_de">Twitter</a>, <a href="https://www.facebook.com/Novastan.org/">Facebook</a>, <a href="https://telegram.me/novastan">Telegram</a>, <a href="https://www.linkedin.com/company-beta/5246815/">Linkedin</a> oder <a href="https://www.instagram.com/novastanorg/">Instagram</a>. Für Zentralasien direkt in Eurer Mailbox könnt ihr Euch auch zu unserem <a href="http://eepurl.com/O0Qub">wöchentlichen Newsletter anmelden</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-alle-burger-sollten-kirgisisch-konnen-so-der-prasident/">Kirgistan: Alle Bürger sollten kirgisisch können, so der Präsident</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-alle-burger-sollten-kirgisisch-konnen-so-der-prasident/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Kirgistan: Die Grenzen des Wissens erweitern</title>
		<link>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-die-grenzen-des-wissens-erweitern/</link>
					<comments>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-die-grenzen-des-wissens-erweitern/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[djamiliad]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Dec 2017 06:46:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kirgistan]]></category>
		<category><![CDATA[Bildung]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgisisch]]></category>
		<category><![CDATA[Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Literatur]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Wikipedia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/de/?p=11825</guid>

					<description><![CDATA[<p>Es gibt nur relativ wenige wissenschaftliche Inhalte in kirgisischer Sprache, so dass Kirgisen, die keine weitere Sprache wie Russisch oder Englisch beherrschen, zu vielen Informationen keinen Zugriff haben. Verschiedene Initiativen versuchen das zu &#xE4;ndern und besonders im Internet das kirgisischsprachige Segment zu erweitern. Ein Bericht von Dschamilia Dandybajewa aus Bischkek. Enzyklop&#xE4;dien und Sachb&#xFC;cher aus der [&#x2026;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-die-grenzen-des-wissens-erweitern/">Kirgistan: Die Grenzen des Wissens erweitern</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify"><strong>Es gibt nur relativ wenige wissenschaftliche Inhalte in kirgisischer Sprache, so dass Kirgisen, die keine weitere Sprache wie Russisch oder Englisch beherrschen, zu vielen Informationen keinen Zugriff haben. Verschiedene Initiativen versuchen das zu ändern und besonders im Internet das kirgisischsprachige Segment zu erweitern. Ein Bericht von Dschamilia Dandybajewa aus Bischkek.</strong></p>
<p style="text-align: justify">Enzyklopädien und Sachbücher aus der Hausbibliothek zur Seite legend, sind wir es gewohnt Informationen bei Wikipedia zu suchen. Aber wie kommt man an das gesuchte Wissen, wenn man zum Beispiel ein kirgisischsprachiger Schüler oder Student auf dem Land ist? Daran arbeitet „Kirgisisches Wikipedia“, ein Projekt zur Entwicklung der kirgisischsprachigen Inhalte.</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Das kirgisische Wikipedia entwickeln</strong></p>
<p style="text-align: justify">Das Projekt begann 2011 mit dem Ziel das <a href="https://ky.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA">kirgisischsprachige Segment</a> der weltweiten Enzyklopädie Wikipedia zu erweitern. Die Artikel bei Wikipedia werden von den Nutzern selbst erstellt, daher ist die Hauptaufgabe des Projektes eine starke Gemeinschaft aktiver Nutzer zu schaffen, die neue kirgisischsprachige Artikel schreiben und alte redigieren können. Als Kirgisisches Wikipedia startete, gab es kaum mehr als 1500 Wikipedia-Artikel auf kirgisisch.</p>
<p><strong>Lest auch bei Novastan: <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/podcast-die-oesterreich-bibliothek-in-bischkek/">Bischkek soll Welthauptstadt der Literatur werden</a></strong></p>
<p style="text-align: justify">Heute ist die Zahl auf über 80 000 gewachsen. Aber wie die Redakteure selbst anerkennen, ist vor allem der pädagogische, wissenschaftliche und analytische Inhalt stark begrenzt und muss dringend ergänzt werden. In die Richtung arbeitet die öffentliche Stiftung „Bisdin Muras“ (Unser Erbe), die das Projekt „WikiTranslate2017“ mit Unterstützung der Stiftung „<a href="http://soros.kg/?lang=en">Soros-Kirgistan</a>“ durchführte.</p>
<p style="text-align: justify">Die Initiative zielt darauf ab, interessante Inhalte Wikipedias ins Kirgisische zu übersetzen. Die Übersetzungen werden über Google Translate realisiert, um auch die Qualität der kirgisischen Übersetzungen auf dieser Plattform zu verbessern.</p>
<p><figure id="attachment_11827" aria-describedby="caption-attachment-11827" style="width: 1200px" class="wp-caption alignnone"><img loading="lazy" decoding="async" class="wp-image-11827 size-full" src="https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2017/12/KG_Wikipedia_1.jpg" alt="Übersetzer Wikipedia auf Kirgisisch" width="1200" height="801" srcset="https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2017/12/KG_Wikipedia_1.jpg 1200w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2017/12/KG_Wikipedia_1-300x200.jpg 300w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2017/12/KG_Wikipedia_1-768x513.jpg 768w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2017/12/KG_Wikipedia_1-1024x684.jpg 1024w, https://novastan.org/de/wp-content/uploads/sites/5/2017/12/KG_Wikipedia_1-128x86.jpg 128w" sizes="auto, (max-width: 1200px) 100vw, 1200px" /><figcaption id="caption-attachment-11827" class="wp-caption-text">Einer der Englisch-Kirgisisch übersetzer des kirgisischen Segments von Wikipedia</figcaption></figure></p>
<p style="text-align: justify">„<em>Es gibt viele hochwertigen Inhalte, die wir legal und unentgeldlich zu Bildungs- und zu anderen Zwecken übersetzen und anpassen können. Es ist wichtig, Erfahrung in der schnellen Anpassung von Wissen zu gewinnen und die nötigen Instrumente dafür zu schaffen. Der erste erfolgreiche Schritt in diese Richtung ist getan, indem Artikel übersetzt wurden, die besonders für Jugendliche interessant sind: über Filme, Musik, Berühmtheiten, Schriftsteller, Bücher, Gelehrte, IT und weiteres</em>“, erzählen die sogenannten Wikipedisten. Ihr Ziel: Bis Ende 2018 die Anzahl der kirgisischsprachigen Artikel auf 100 000 zu bringen.</p>
<p style="text-align: justify"><strong> „Open-source“ auf kirgisisch</strong></p>
<p style="text-align: justify">Es wurde bereits eine große Arbeit zu offenen Bildungsquellen geleistet. Etwa die Erstellung der „<a href="http://www.lib.kg/">offenen Bibliothek</a>“. Dort hat man freien Zugriff auf Schulbücher und Lehrmethoden, auf ganze Dissertationen, Manuskripte von in der Sowjetzeit verbotetenen Schriftstellern wie Kasym Tynystanow und Scans der Manuskripte der nach Tschingis Aitmatow benannten Stiftung für Sprache une Literatur der kirgisischen Akademie der Wissenschaften.</p>
<p><strong>Hört auch unseren Podcast: <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/podcast-die-oesterreich-bibliothek-in-bischkek/">Die Österreich-Bibliothek in Bischkek</a></strong></p>
<p style="text-align: justify">Auch die Nationalbibliothek stellt dort schon über 300 Bücher zur freien Verfügung und plant demnächst weitere 3000 hochzuladen. Für die <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/phanomen-manastschi/">Manasstudien</a> war bereits die Digitalisierung des Manuskriptes des Manas Epos von <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgisischer-film-sajakbaj-in-montreal-pramiert/">Sajakbaj Karakajew</a> ein riesiges Geschenk.</p>
<p style="text-align: justify">Einen nicht minderen Beitrag zur kirgisischsprachigen Online-Bildung leistet das Portal bizdin.kg, das über 600 gedruckte und Hörbücher auf kirgisisch sammelt. Die Begründer des Portals legen ein besonders Augenmerk darauf, dass ausländische Märchen und Literatur ins kirgisische übersetzt werden.</p>
<p style="text-align: justify">Solch Bildungsinitiativen tragen dazu bei, den Wissensdurst der kirgisischsprachigen Jugend zu stillen. Die ersten Schritte sind getan. Das kirgisische Wikipedia füllt sich langsam aber sicher. Wichtig ist vor allem die Qualität, nicht die Menge. Denn Internet ist nicht nur ein Medium zur Unterhaltung, sondern auch ein Hilfsmittel in der Bildung. Da kommt das Angebot ganz mit der Nachfrage.</p>
<p style="text-align: right"><strong>                                                                                                                Dschamilia Dandybajewa</strong></p>
<p style="text-align: right"><strong>Aus dem Russischen von Florian Coppenrath</strong></p>
<p style="text-align: justify">Noch mehr Zentralasien findet Ihr auf unseren Social Media Kanälen, schaut mal vorbei bei <a href="https://twitter.com/novastan_de">Twitter</a>, <a href="https://www.facebook.com/Novastan.org/">Facebook</a>, <a href="https://telegram.me/novastan">Telegram</a>, <a href="https://www.linkedin.com/company-beta/5246815/">LinkedIn</a> oder <a href="https://www.instagram.com/novastanorg/">Instagram</a>. Für Zentralasien direkt in eurer Mailbox könnt ihr euch auch zu unserem <a href="http://eepurl.com/O0Qub">wöchentlichen Newsletter anmelden</a>.</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-die-grenzen-des-wissens-erweitern/">Kirgistan: Die Grenzen des Wissens erweitern</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/de/kirgistan/kirgistan-die-grenzen-des-wissens-erweitern/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Novastan sucht Übersetzer</title>
		<link>https://novastan.org/de/novastan/novastan-sucht-ubersetzer/</link>
					<comments>https://novastan.org/de/novastan/novastan-sucht-ubersetzer/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Die Redaktion]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Feb 2017 17:37:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Novastan]]></category>
		<category><![CDATA[Kasachisch]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgisisch]]></category>
		<category><![CDATA[Russisch]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[Tadschikisch]]></category>
		<category><![CDATA[Usbekisch]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://novastan.org/de/?p=7742</guid>

					<description><![CDATA[<p>Novastan ist ein deutsch- und franz&#xF6;sischsprachiges Medium, das auf Zentralasien spezialisiert ist. Um unseren europ&#xE4;ischen LeserInnen die Region von einem originellen, neuen Standpunkt aus zu zeigen, suchen wir momentan &#xDC;bersetzerInnen, die Presseartikel in folgenden Sprachen &#xFC;bertragen k&#xF6;nnen: Vom Russischen ins Deutsche Vom Franz&#xF6;sischen ins Deutsche Von den zentralasiatischen Sprachen (Kasachisch, Kirgisisch, Usbekisch, Tadschikisch oder Turkmenisch) [&#x2026;]</p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/novastan/novastan-sucht-ubersetzer/">Novastan sucht Übersetzer</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify">Novastan ist ein deutsch- und französischsprachiges Medium, das auf Zentralasien spezialisiert ist. Um unseren europäischen LeserInnen die Region von einem originellen, neuen Standpunkt aus zu zeigen, suchen wir momentan ÜbersetzerInnen, die Presseartikel in folgenden Sprachen übertragen können:</p>
<ul style="text-align: justify">
<li>Vom Russischen ins Deutsche</li>
<li>Vom Französischen ins Deutsche</li>
<li>Von den zentralasiatischen Sprachen (Kasachisch, Kirgisisch, Usbekisch, Tadschikisch oder Turkmenisch) ins Deutsche.</li>
</ul>
<p style="text-align: justify">Die Arbeit Novastans beruht auf Ehrenamtlichkeit und hängt ganz von eurer Verfügbarkeit ab. Übersetzungsaufträge  können von euch spontan übernommen werden.</p>
<p style="text-align: justify">Ihr habt Lust, eure Sprachleidenschaft zu teilen, um eine weitgehend unbekannte Region besser zu beleuchten? Schickt uns einfach eine kurze E-Mail mit einer kleinen Beschreibung von euch (oder einen Lebenslauf/ LinkedIn Profil) an info@novastan.org.</p>
<p style="text-align: justify">Vielen Dank,</p>
<p style="text-align: justify"><strong>Das Team von Novastan</strong></p>
<p style="text-align: justify"><span style="font-weight: 400">Новастан единственное он-лайн СМИ на французском и немецком языках, специализирующееся на Центральноазиатском регионе. В целях более эффективного покрытия событий региона для европейской аудитории, Новастан ищет переводчиков способных осуществлять качественные переводы с русского, национального (казахского, кыргызского, узбекского, туркменского или таджикского) и немецкого на французский язык.</span></p>
<p style="text-align: justify"><span style="font-weight: 400">Вы желаете поделиться свей любовью к иностранному языку и вещать европейскому читателю о малоизвестном регионе, тогда мы ждём от вас электронное письмо с вашим резюме (или ссылкой на страницу LinkedIn) на адрес: </span><a href="mailto:info@novastan.org"><span style="font-weight: 400">info@novastan.org</span></a></p>
<p>The post <a href="https://novastan.org/de/novastan/novastan-sucht-ubersetzer/">Novastan sucht Übersetzer</a> appeared first on <a href="https://novastan.org/de">Novastan Deutsch</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://novastan.org/de/novastan/novastan-sucht-ubersetzer/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
